摘要:Hey everybody嘿大家好my name's Jake我叫杰克I'm 16 years old我已经16岁了I grew up surrounded by love and support from my parents我是在父母的爱和支持下长大的so
Hey everybody
嘿大家好
my name's Jake
我叫杰克
I'm 16 years old
我已经16岁了
I grew up surrounded by love and support from my parents
我是在父母的爱和支持下长大的
sounds I did
听起来是的
But it just so happened that I had to rescue my little sister from my own mum and dad
但事情就是这样,我不得不把我的妹妹从我的父母身边救出来
how did it even come to this
怎么会变成这样
listen up
listen up
my parents have always been very conservative and you can even say snobbish people
我的父母一直很保守,你甚至可以说势利小人
they were also supporters of a very strict and evil upbringing
他们也是非常严厉和邪恶的教育的支持者
but I didn't realize this until my sister Cora was born
但直到我妹妹科拉出生我才意识到这一点
I never had any problems with my mother and father to tell the truth
我从来没有和我的父母有任何问题来说出真相
I have always been their Fair-Haired boy
我一直是他们的乖孩子
my mum was absolutely
我妈妈绝对
overprotective
过度保护
she Doted on my every move
她对我的一举一动都很宠爱
which was becoming more and more annoying over the years
这些年来变得越来越令人讨厌
so I thought I could finally breathe a sigh of relief when Cora appeared in our family
所以当科拉出现在我们家时,我想我终于可以松一口气了
I hoped that now my Mandat would be too busy to track every minute of my life
我希望现在我的使命太忙了,无法追踪我生命中的每一分钟
but not so fast
但别这么快
my first kin was when I saw my father's reaction that he was having a daughter and not another son
我的第一个亲戚是当我看到我父亲的反应他有一个女儿而不是另一个儿子
he was so angry and disappointed
他又生气又失望
he rarely came up to Cora's crib and always got irritated when she cried
他很少走到科拉的床前,每当她哭的时候,他总是很生气
my mother wasn't that bad
我妈妈也没那么坏
but she was always tired and depressed
但她总是又累又沮丧
when Cora grew up and 10
当科拉长大了10岁
9 years old it became even worse
9岁的时候情况变得更糟了
My parents were so unfair and strict of her that I had to stand up for her all the time
我的父母对她既不公平又严格,所以我不得不一直支持她
concerning myself
关于我自己
it seemed that I was their only beacon of life and they entrusted me with all their hopes and dreams
我似乎是他们生命的唯一灯塔,他们把所有的希望和梦想都托付给了我
and the only thing I wanted to do was escape from the 11 and what a stroke of luck
我唯一想做的事就是逃离11点,多么幸运的一击
I had a chance to go to a new Prostigious school in another area
我有机会去另一个地区的一所新的教会学校
it was my goal for a long time and I worked hard for it
这是我很长一段时间的目标,我为此而努力
but I could not get the thought out of my mind
但我无法把这个想法从脑海中抹去
that I would have to leave my poor sister all alone with my mom and dad
我不得不让我可怜的妹妹独自和我的父母在一起
of course my parents were so proud of me
当然我的父母为我感到骄傲
but when Cora heard the news she was stunned
但当科拉听到这个消息时,她惊呆了
I saw she was trying to hold back her tears and to smile
我看见她正努力忍住眼泪并微笑着
she said she was very happy for me
她说她为我感到非常高兴
I couldn't bear it and told her if you ask me I will stay
我受不了,告诉她如果你要我留下来
but she wouldn't listen
但她就是不听
my little cholera has a big heart
我的小霍乱有一颗宽大的心
so I made the hard decision and left home
所以我做了个艰难的决定离开了家
I made my sister promise me that she would call me every single day and tell me about everything
我让我妹妹答应我她会每天给我打电话告诉我所有的事情
And to a point she did it
在某种程度上她做到了
I loved my new school and my new life and Cora would listen to my funny stories every day
我喜欢我的新学校和新生活,科拉每天都听我讲有趣的故事
but whenever I asked her by herself
但每当我一个人问她
she was very brief
她说话很简短
she would always say that she was fine and try to change the subject
她总是说她很好,并试图改变话题
however
但是
over time our conversations came to a halt
随着时间的推移,我们的谈话停止了
Cora found excuses not to talk to me every evening and just sent me short messages
科拉每天晚上都找借口不和我说话,给我发短信
but one day there were no more messages
但是有一天再也没有消息了
I called and Texted her a million times
我给她打了无数次电话和短信
but there was no answer
但没人接电话
I called my mom immediately and asked her what was going on
我立刻打电话给我妈妈,问她发生了什么事
but she said that everything was OK
但她说一切都好
Cora was just being careless and broke her phones
科拉太粗心了,把手机弄坏了
but I had no doubt that it was not as simple as that and my fears were confirmed
但我毫不怀疑,事情并没有那么简单,我的恐惧也得到了证实
After a couple of days
几天后
I got a message from a strange number
我收到一个陌生号码的留言
it turned out that it was Cora's classmate
原来是科拉的同学
She was very worried because Cora hadn't been to school for over 2 weeks
她非常担心,因为科拉已经两个多星期没上学了
and she wanted to know if she was okay
她想知道她是否还好
I was terrified
我吓坏了
my mum didn't tell me that my sister was sick or something
我妈妈没告诉我我妹妹病了什么的
Whatever was going on
不管发生了什么
I felt that I had to rush home as fast as I could
我觉得我必须尽快赶回家
I didn't warn my parents that I was coming so they were really surprised to see me at the front door
我没有警告我的父母我要来所以他们在前门看到我真的很惊讶
the next morning
第二天早上
mum looked very confused and nervous
妈妈看起来很困惑和紧张
I asked her about Cora and she said that she was at school
我问她关于科拉的事,她说她在上学
I told her that I was aware that she wasn't and headed to my sister's room
我告诉她我知道她不在,然后就去了我姐姐的房间
my mother tried to stop me and to chat me up
我妈妈试图阻止我并和我聊天
I got to the door and I was shocked by what I saw there
我走到门口,被我看到的东西吓了一跳
the room was very clean but all the furniture was gone
房间很干净但所有的家具都不见了
there were no toys
当时没有玩具
no bed
不用床
no writing table
不用写字台
there was a small mat on the floor and a small table with an empty bowl and that was it
地板上有一个小垫子,一张小桌子和一个空的碗,就是这样
Cora was Ned
科拉是奈德
I attacked my dad and demanded an explanation
我攻击我的父亲并要求他解释
but he stayed cool and said that Cora was nothing but trouble
但他保持冷静,说科拉只是个麻烦
and this was the only way to raise her
这是养育她的唯一方法
he said that he prevented her from going to school
他说他阻止她去上学
lady
女士
because she couldn't behave herself
因为她不守规矩
she came home later than expected and she had even secretly tried to use makeup as a punishment
她回家比预期的要晚,她甚至秘密地试图用化妆作为惩罚
he stopped her from going
他阻止她去
to school for the kind being until she understood how a decent girl should behave
为这样的人上学,直到她明白一个体面的女孩应该怎么做
and what she should look like
以及她应该是什么样子
I was completely speechless
我完全说不出话来
I started running around the house and calling for my sister
我开始在家里到处跑,打电话找我妹妹
my mother quietly said she was punished and sent to clean the shed
我母亲悄悄地说她受到了惩罚,并被派去打扫小屋
I thought she was kidding
我以为她在开玩笑
they made a Nine-Year-Old Gill clean that rotten shed
他们让一个九岁的吉尔打扫那个腐烂的棚子
it was actually an impossible task
这实际上是一项不可能完成的任务
I rushed there to find my poor sisters to scrubbing the floor
我冲到那里去找我可怜的姐妹们来擦地板
she looked exhausted and skinny
她看起来又累又瘦
I bet starvation was another way of raising girls
我敢打赌饥饿是抚养女孩的另一种方式
from my father's point of view
从我父亲的角度来看
she was also dressed like a nun
她也穿得像个修女
she was wearing some old floor-length gown
她穿着一件旧的拖地长裙
I grabbed her and we ran away without looking back
我抓了她,然后我们不回头就跑了
we went to a calf where I got her something to eat
我们去了一头小牛,我给她买了点吃的
I asked her a million times why she hadn't told me anything
我问了她无数次为什么她什么都没告诉我
she cried and confessed
她哭着认罪了
our dad had been threatening her that if she told me he would throw her out in a street
我们的父亲一直在威胁她,如果她告诉我,他会把她扔到街上
or give her away to another family
或者把她交给另一个家庭
she was afraid she would never see me again
她害怕再也见不到我了
and then he took her phone from her
然后他拿走了她的手机
it was too much
太过分了
I realized that my parents had gone absolutely crazy
我意识到我的父母已经完全疯了
and I could not let them get away of this any longer
我不能再让他们逍遥法外了
the best thing I could think of was to go to Correspool and talk to the principal
我能想到的最好的办法就是去Correspool和校长谈谈
I just didn't have the heart to hand my parents over to the police
我只是不忍心把父母交给警察
myself
我自己
Saying the principal was shocked and frustrated
他说校长很震惊很沮丧
doesn't even begin to describe what happened next
却没有开始描述接下来发生了什么
so she took matters into her own hands
所以她把事情掌握在自己手里
pursuant to the court's decision and my testimony
依照法庭的判决和我的证词
Cora and I were sent to live with a foster family until the day I get on my feet
科拉和我被送到一个寄养家庭,直到我站起来的那天
and I'm able to take care of my sister myself
我自己也能照顾我妹妹
I still can't piece together what happened and why
我还是想不明白发生了什么为什么
it was really painful for me from one perspective
从一个角度看,这对我来说真的很痛苦
because most of my life I had a loving mother and father by my side
因为我生命中的大部分时间我都有一个慈爱的母亲和父亲在我身边
and then I had to witness the evil they had done
我不得不目睹他们所做的坏事
I wish I'd figured it out much earlier
我真希望我能早点发现
but now I know that nobody will treat my sister like that ever again
但现在我知道再也不会有人这样对待我妹妹了
I hope my parents will come to their census one day and realize how wrong they were
我希望有一天我的父母会来参加他们的人口普查,意识到他们错得有多离谱
来源:播得英语