摘要:她叫Apple Martin(爱普尔·马汀),出生于2004年,今年刚满20岁,继承了影后妈妈的靓丽容颜和高挑身材,经常在互联网上晒出美照。
说到好莱坞的最美星二代,“小辣椒” 格温妮丝·帕特洛和酷玩乐队主唱 克里斯·马汀的女儿一定榜上有名。
她叫 Apple Martin(爱普尔·马汀),出生于2004年,今年刚满20岁,继承了影后妈妈的靓丽容颜和高挑身材,经常在互联网上晒出美照。
最近,她参加了全球极富盛名的顶级社交盛事—— 巴黎名媛舞会,以一身华伦天奴2025年春季系列的蓝色礼服惊艳亮相。
这个舞会从1992年开始,通常在每年11月的最后一个周六晚上举办。除了为慈善机构筹集善款之外,这场晚宴为这些豪门女孩们提供了一个在公众面前初次展示自己的机会,象征着她们正式进入社交圈。
不过,谁能想到,这位颜值爆表的星二代竟然因此翻车了......
这还要从法国媒体拍摄的一段视频说起。
视频中, Apple在另一位女孩摆姿势拍照时,突然大步走入镜头,甚至双手叉腰,自信满满地抢占位置,让对方只能退到一边,尴尬地笑笑。
对此,不少网友表示
Apple的行为非常没有礼貌
'How Obnoxiousand entitled she is,' one viewer wrote.
一位网友写道:“她太自以为是了。”
'Oh wow, why did Apple do that? Let the other girl have a moment,' another added.
另一位网友补充道:“哦,天哪,苹果为什么要这么做?让另一个女孩享受她的时刻吧。”
'Not a good behavior for such an event,' a third person agreed, while another described it as 'giving Regina George' in reference to the notoriousqueen beein the movie Mean Girls.
第三个网友表示同意:“这种行为不适合这样的场合。” 还有网友则将其描述为“像电影《贱女孩》里的蕾吉娜·乔治一样”,暗指她是一个霸道自大的校园霸凌者。
电影《贱女孩》
这还不是她唯一的槽点。很快又有网友扒出,Apple在舞会上对同伴翻白眼。
Apple was pictured seemingly rolling her eyesat the dapper Count Leo Henckel von Donnersmarck, who accompanied her to the glitzy event.
照片中,苹果似乎在对陪伴她出席这场奢华活动的莱奥·亨克尔·冯·唐纳斯马克伯爵翻了个白眼。
就这样,Apple现在在外网的风评急转直下。
不过,也有人说大家之所以这么反感她,可能是因为她妈妈是“小辣椒” 格温妮斯·帕特洛(Gwyneth Paltrow)。
格温妮斯出生于演艺世家,18岁就合作国际名导史蒂文·斯皮尔伯格,26岁就将 奥斯卡最佳女主角奖收入囊中,2008年参演《钢铁侠》,出演漫威系列里最重要的女角色之一“小辣椒”......
超绝事业运让人瞠目结舌,也让大众对此议论纷纷,觉得她的成功如此容易,全靠名人父母在背后的托举。
而且大家都知道,格温妮斯创建了一个生活方式品牌—— Goop,频频推出各种奇葩产品,也被网友们吐槽不断。
在格温妮斯的培养下,女儿Apple也成为了该品牌的坚定支持者和代言人。
'My daughter has gotten so into clean, non-toxicbeauty, vegan. She doesn't want to touch anything that's cruel to animals,' said the ex of Brad Pitt.
“我女儿现在热衷于无毒无害的天然美容产品和纯素饮食。她不想接触任何对动物有害的东西,”格温妮斯说道,她曾是布拉德·皮特的前女友。
'So, she has really strong values running. It's so nice that it aligns with the products that we already make.'
所以她有着非常坚定的价值观。很高兴她的这些价值观与我们现有的产品理念不谋而合。”
所以有不少网友猜测, 如今“小辣椒”带着女儿参加公众活动,是在为女儿 铺路,复制当年自己的 “成功捷径”,但谁能想到,计划赶不上变化,形象直接翻车......
大家怎么看?你觉得外网对Apple的批评是不是有点小题大做?
重点词汇
obnoxious/ əbˈnɒkʃəs / adj.可憎的,粗鲁无礼的
notorious / nəʊˈtɔːriəs / adj.声名狼藉的,臭名昭著的
queen bee 蜂后。在校园文化中,“queen bee”通常指在学校里非常受欢迎、有影响力、控制欲强,并且可能对其他同学进行欺凌或排挤的女生
roll one's eyes翻白眼,用来表示不屑、不耐烦、轻蔑等多种情绪
non-toxic/ nɒn ˈtɒksɪk / adj.无毒的
1V1定制口语提升方案0元获取
来源:沪江英语