“vivo、oppo”不是“手机”,这么多年还搞不清楚真的太尴尬了

摘要:最潮的英语学习方法,超实用的英语干货资料,请关注必克英语!必克英语!必克英语!

又到了年底了,同学们是不是又开始想换手机了?可是如今你要换手机的话不一定要选择国外的苹果手机。我们国家的科技也不差,也有不少的很好的手机品牌。

甚至有几个品牌还被不少国人称之为国货之光。既然我们的手机品牌这么优秀肯定要向外国人多多宣传对吗?那这些国货品牌的英语名字你又清楚吗?

比如华为、VIVO、OPPO等等,但是必叔想告诉你VIVO、OPPO这个品牌的英语名字可不能直接翻译。因为在国外他们是有其他的含义!下面就让必叔告诉你吧。

VIVO居然不是手机?

虽然我们都知道vivo是人人皆知的国货手机品牌,但在歪果仁的眼中它却不是手机品牌。究竟是有何原因呢?

那是因为在英语的词典中VIVO真正代表的含义是“体内”的意思!甚至它还与药物、疾病是有很大关联的!

例子:

Objective To investigate the migration and survival

of neural stem cells in vivo.

OPPO也不是手机?

说完了VIVO,相信你也对它的兄弟品牌OPPO肯定也不会陌生!毕竟每家VIVO手机店隔壁必定会有家OPPO的手机店铺。

但事实上歪果仁同样也不会把OPPO与手机品牌相挂钩的,原因是它在英语文化中一般被用作表示“朋友、同事、伙计”

例子:

You are dotty for paying them so much money,me old oppo!

my phone has no signal?

同学翻译英语的时候不能带有国语的思想,不然你的翻译就会带有很强的中式味道。如上面的手机没信号(my phone has no signal ),这就是典型的中式英语。在和外国人交流的时候,对方是很难明白你的意思!

当然如果有懂中文的外国人,他们也有可能明白你的意思。但在日常交流的情况下他们都会这样表达:

例子:

I had no signal.

I can't get cell phone reception.

玩手机是play the phone

说到玩手机的英语翻译,你该不会以为是“play the phone”吧?如果你真这样认为就错了。

在英语中play并非完全等同于我们所说的“玩”,因为我们的玩足球可能是踢足球;玩手机可能是花时间在手机上。所以要翻译到位的话,还要加上介词on.

也就是说玩手机= play on mobile phone

例子:

They do nothing but bow to play on mobile phones.

1、【资料大礼包】

(先到先得,限量10份哟!

来源:必克英语

相关推荐