转眼30年已逝

360影视 日韩动漫 2025-04-28 05:17 3

摘要:Once I was a beautiful young man, you are like a flower girl. The teacher asked us what we wanted to be when we grew up. I want to

曾经我是翩翩少年,你是如花少女。老师问我们长大了想做什么?我想成为科学家,你想成为文学家。转眼30年已逝,白发渐生,岁月易老。遥想年少誓言,该作如何回答?功成名就的,心静如水。两手空空的,可曾后悔?老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。愿你出走半生,归来仍是少年。花白了的是父母的白发,加深了的是父母的牵挂。遥远的是故乡的天空,浓郁了的是对故乡的思念。成功也罢,失意也罢,父母在,故乡在,我在,明天会更好!

Once I was a beautiful young man, you are like a flower girl. The teacher asked us what we wanted to be when we grew up. I want to be a scientist, you want to be a writer. Thirty years have passed in the blink of an eye, white hair is gradually born, and time is easy to get old. Think of young oath, how to answer? Successful, calm as water. Have you ever regretted being empty-handed? Old steed, ambition miles away; At the end of a martyr's life, his heart is strong. May you leave half your life and return as a teenager. The white is the parents' white hair, deepened is the parents' concern. Far away is the sky of hometown, rich is the yearning for hometown. Success worth mentioning, frustrated worth mentioning, parents in, hometown, I am in, tomorrow will be better!일찌기 나는 활활 소년, 너는 꽃다운 소녀.선생님께서 우리에게 커서 무엇이 되고 싶으냐고 물으셨다.나는 과학자가 되고 싶고 너는 문학가가 되고 싶어.눈 깜짝할 사이에 30년이 지났으니, 백발이 점차 생기고, 세월은 쉽게 늙는다.젊은 맹세를 생각하면 어떻게 대답해야 하는가?성공하고 이름을 날린 사람은 마음이 평온하다.빈손으로, 후회한 적이 있는가?천리마는 늙어서 마구간에 엎드려 있어도 뜻은 천리를 달리고열사는 늙어도 웅대한 뜻을 굽히지 않는다.네가 반평생을 떠나 돌아왔으니 여전히 소년이기를 바란다.희끗희끗한 것은 부모의 백발이고 깊어가는 것은 부모의 근심이다.아득히 먼 고향 하늘, 고향에 대한 그리움이 짙다.성공이든 실의든 부모님이 계셔도 고향이 계셔도 내가 계시면 내일은 더욱 좋아질 겁니다.

来源:讯驰外语xinchi

相关推荐