摘要:家人们,听他怎么说中式的散装英语。老铁们,中式散装英语可以碾压式的摩擦,他们的正规英语曾志强先生说:只有中国人才有整个脑袋,欧美人就啪啦脑袋。中文只要认识葡萄俩字就顺理成章知道葡萄干、葡萄皮、葡萄酒之间的关系。
中式散装英语,语言界里称霸天下,听他说的在理不?
家人们,听他怎么说中式的散装英语。老铁们,中式散装英语可以碾压式的摩擦,他们的正规英语曾志强先生说:只有中国人才有整个脑袋,欧美人就啪啦脑袋。中文只要认识葡萄俩字就顺理成章知道葡萄干、葡萄皮、葡萄酒之间的关系。
而英语葡萄是grip,葡萄干risen,而葡萄酒又是y,小鸡英语是chicken,鸡蛋叫叫艾克。有些老外活一辈子甚至不知道葡萄还是葡萄做的,鸡蛋是鸡下的。因为俩单词之间没有一毛钱关系,找个老外让他用英语说:吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。说完之后直接送精神病院去疯了。
猪活的是pig,宰了pock,公猪豹母猪骚,多大脑瓜子装。这老些单词中国人干的活公猪公pig,母猪母pig,小猪小pig,通俗易懂。牛就更复杂了,牛卡头,公牛豹母牛call,淹了的牛ox。要想分清什么牛,鞭牛皮,牛波一,牛毛牛蛋,牛蹄子牛头,牛肠牛肚子,五个学生当场得死俩。
多酷的放屁,二遍费事,啰嗦来啰嗦去,好久不见用英语得说sbano long time,新赛赛呦,锅灶中式英语long time no see,简洁明了,这一句已经收到牛津词典去了。
还有一句辟邪剑法就厉害了,月不群使出辟邪剑法,令狐冲一切大惊之色,是用英语来感叹。说完之后死了,提前解决。一换咱们俩,农机机不可,独孤九剑,叮叮当当叮叮当,打起来了,简单粗暴,焦黄。
汉语的简洁度是得到联合国官方认证的,别的国家地段资料说明天开会会议资料拿装中国地资料,完事了。好多老外演讲哔哔半天翻译过来可能就俩字,按照英语的思维,他对他不停的创造新词整的一些单词越来越长。
就比如这句叫什么拼诺斯撒喷嚏,就要踢他,踢他踢,这是世界上最长的英文单词,就这么老长他到底是啥意思?中文就仨字臣非命,颜色也有对应的字。不过老祖宗一看这个不对劲,然后就开始用组词来解决问题了。
英文还在这个阶段没有跨过来,我最讨厌的就是那些明星什么的,说汉语的时候好好的,突然加的几个单词怎么的是汉语文字表达的不够清楚吗?我觉得他说的真的太有道理了。
来源:华姐在内蒙一点号