摘要:谷川俊太郎 ,是當前國際詩壇最具有影響力的詩人之一。他十七歲開始進行詩歌創作,二十一歲時出版的處女詩集《二十億光年的孤獨》得到來自於人們的讚美以及認可,並在這本詩集的影響下,被稱為昭和時期的宇宙詩人,之後數年的時光裏,他也曾做出許多膾炙人口的詩作,並以其獨特的
·文/范真(意識流畫派創始人)
· Written by: Chun Fan (Founder of the Stream of Consciousness)
國際詩壇常青樹——谷川俊太郎
Shuntaro Tanikawa: A Evergreen Figure in International Poetry
谷川俊太郎 ,是當前國際詩壇最具有影響力的詩人之一。他十七歲開始進行詩歌創作,二十一歲時出版的處女詩集《二十億光年的孤獨》得到來自於人們的讚美以及認可,並在這本詩集的影響下,被稱為昭和時期的宇宙詩人,之後數年的時光裏,他也曾做出許多膾炙人口的詩作,並以其獨特的創作風格,被譽為日本現代詩歌旗手。
Shuntaro Tanikawa is one of the most influential poets in the contemporary international poetry scene. He began writing poetry at the age of seventeen, and at twenty-one, he published his debut poetry collection The Solitude of Twenty Billion Light Years, which received widespread praise and recognition. Due to the impact of this collection, he was hailed as the cosmic poet of the Shōwa era. In the following years, he created many well-known poems and earned the reputation of being a leading figure in modern Japanese poetry with his unique creative style.
良好氛圍,成就發展基石
A Positive Atmosphere: The Cornerstone of Achievements and Development
1931年12月,谷川俊太郎出生於日本,其父親谷川徹三作為日本當代著名哲學家以及文藝理論家,父親對他的影響是十分時刻的,從小出生於這種家庭的他,仿佛活在了一種特殊的氛圍中,這種良好的文化氛圍,給予他的成長奠定了扎實的基石。
Shuntaro Tanikawa was born in December 1931 in Japan. His father, Tetsuzo Tanikawa, was a renowned contemporary philosopher and literary theorist. His father's influence on him was profound, and growing up in such an environment, Shuntaro seemed to live in a unique cultural atmosphere. This positive and enriching environment laid a solid foundation for his growth.
從小在這種良好氛圍的成長下,作為獨生子的谷川俊太郎同樣有著極高的志向,他希望能夠同自己的父親一般,在日本乃至於國際歷史上有著舉足輕重的聲望,在朋友的影響下,他毅然決然的選擇不在升學,反而是沉浸於詩歌創作領域之中,去完成屬於自己的一番應有成長。
Raised in this nurturing atmosphere, Shuntaro Tanikawa, as an only child, also developed high ambitions. He aspired to have a significant reputation, just like his father, both in Japan and internationally. Influenced by his friends, he made the bold decision not to pursue further formal education but to immerse himself in the realm of poetry, seeking to carve out his own path of personal growth.
獨樹一幟,點綴發展篇章
Creating a Unique Path, Embellishing the Chapter of Development
谷川俊太郎自開始投入詩歌創作領域之中開始,五年的時間裏,歷經推翻重訂推翻再訂的過程,最終他帶著他的處女座《二十億年的孤獨》出現在人們的視野之中。隨後的數年時間裏,他醉心其中,先後創作出近70部詩作集,囊括了日本各大文學獎,並從事散文、廣播與電影劇本、兒童圖書的創作,曾翻譯《鵝媽媽童謠》,長期擔任《花生漫畫》連載的翻譯工作。
Since Shuntaro Tanikawa began his journey into poetry, he went through a process of constant revision and reinvention over the span of five years. Eventually, he introduced his debut collection The Solitude of Twenty Billion Light Years to the public. In the years that followed, he became deeply immersed in his craft, producing nearly 70 poetry collections, which won numerous prestigious literary awards in Japan. Beyond poetry, he also ventured into writing essays, radio and film scripts, and children's books. He translated works such as Mother Goose nursery rhymes and served as the long-time translator for the Peanuts comic strip.
無論是美國、愛爾蘭、英國還是中國,都有過他出現的痕跡,他的多部詩集也被翻譯為英文,流傳於各個國家,谷川俊太郎的詩歌主題多樣,從生命到生活再到人性,囊括較多,覆蓋範圍較廣。2005年之時,谷川俊太郎在北京與格非等中國作家同時獲得第二屆“21世紀鼎鈞雙年文學獎”,從而成為榮膺該獎的首位外國作家,他的獲獎作品是由中國詩人田原選編、翻譯的《谷川俊太郎詩選》。
Shuntaro Tanikawa's presence has left traces across the United States, Ireland, the United Kingdom, and China. Several of his poetry collections have been translated into English and circulated in various countries. His poetry covers a wide range of themes, from life and living to human nature, encompassing a broad scope. In 2005, Tanikawa was awarded the 2nd 21st Century Ding Jun Biennial Literary Award in Beijing, alongside Chinese writers such as Ge Fei. He became the first foreign writer to receive this prestigious award. His award-winning work, Selected Poems of Shuntaro Tanikawa, was compiled and translated by the Chinese poet Tian Yuan.
詩為生活,語言即呼吸
Poetry as Life, Language as Breath
谷川俊太郎始終相信,詩歌並非遙不可及的藝術,而是與生活緊密相連的感知。他曾說:「語言不是用來裝飾的,而是用來觸摸人心的。」他的詩清淡如水,卻能穿透人心最柔軟的角落;無論寫給成人還是孩童,總能喚起人們最原初的情感記憶。
Shuntaro Tanikawa has always believed that poetry is not an elusive art, but rather a form of perception deeply connected to life. He once said, "Language is not for decoration; it is for touching the heart." His poetry, as light as water, is capable of reaching the softest corners of the heart. Whether writing for adults or children, his words always evoke the most primal emotional memories.
在詩的路上,谷川俊太郎不曾停步。他以一生書寫世界,也讓世界在詩中留下了他不朽的身影。作為日本詩壇的常青之樹,他的詩與人,正如他筆下那句最廣為人知的詩句:「活著真好。」
On his journey with poetry, Tanikawa has never stopped. He has spent his life writing about the world, leaving his immortal presence within it through his verses. As a perennial figure in the Japanese poetry scene, his poetry and his connection with people are best encapsulated by one of his most well-known lines: "It is truly good to be alive."
自2025年4月19日至6月8日,《谷川俊太郎繪本百貨展》將於磐城市立美術館(Iwaki City Art Museum)舉行,有興趣的朋友不妨親臨現場,感受這位詩人以圖文編織出的溫柔宇宙,重新發現詩意生活的無限可能。
From April 19 to June 8, 2025, the Shuntaro Tanikawa Picture Book Department Store Exhibition will be held at the Iwaki City Art Museum. Interested individuals are invited to visit and experience the gentle universe woven by this poet through illustrations and words, rediscovering the infinite possibilities of a poetic life.
作者:范真
香港國際青年藝術家協會副主席、意識流畫派創始人
Author: Chun Fan
Vice Chairman of the Hong Kong International Youth Artists Society, Founder of the Stream of Consciousness
来源:艺术传承steven