Come to Xinjiang, and unlock the “chill vibes”.

摘要:The National Day holiday has come to an end,so has my time spent alone at home. During the holiday,unable to bear the loneliness,

Preface

前言

The National Day holiday has come to an end,so has my time spent alone at home. During the holiday,unable to bear the loneliness, I picked up my phone with the idea of brightening my life by browsing through photos in my album. However, when I came across pictures ofgrape trellisin the courtyard, I was overwhelmed with emotion.The longing to go home reached its peak, and I couldn't help but start reminiscing about the wonderful times I spentin Xinjiang during the summer vacation.

国庆假期结束,我独守空房的生活也随之告一段落。在放假期间耐不住寂寞的我奔着看看相册里的照片给生活增添色彩的想法拿起了手机,可当看到院子里葡萄架的图片时却破防了,想回家的欲望达到了顶峰,忍不住开始回忆暑假在新疆的美好。


Xinjiang is a vast expanse of land, with magnificent mountains and diverse landscapes. Every view and every dish tells a unique story of its own.

我的新疆是一片广袤无垠的土地,山川壮丽,风情万种。它的每一处风景、每一道菜都在诉说着独属于自己的故事。

If you're curious about what makes Xinjiang so unforgettable for me, follow this article to truly experience the essence of Xinjiang!

如果你想知道让我心心念念的新疆到底有什么,请跟随这篇文章走进真正的新疆!

A schedule suitable for young people

适合年轻人的作息

My Xinjiang has a schedule suitable for contemporary young people.

我的新疆有适合当代年轻人的作息。

The first ray of sunshine at 8:30 in the morning and the sunset glow at 8:30 in the evening are aunique kind of romance belonging soley to Xinjiang.

早晨八点半的第一缕阳光和晚上八点半的晚霞是属于新疆独一份的浪漫。

Every time I have to wake up early at school, I find myself missing Xinjiang's daily rhythm.Staying up late boldy and sleeping in guilt-free.Xinjiang's time difference is tailored for today's night owls.

在学校每一个需要早起的瞬间我都会怀念新疆的作息。大胆地晚睡,放心地晚起,新疆的时差,专为当代熬夜青年量身定制。

Getting up at 9 o 'clock in the morning,with a bowl of hot milk tea and a delicious naan,a beautiful day in Xinjiang kicks off.

早晨九点起床,一碗热乎的奶茶和香醇的馕开启新疆的美好一天。

▲Image source:小红书@Cohen 川川

On hot afternoons, sitting in the "luxury palace",enjoying the air conditioning,and scooping out a sweetand juicy watermelon was my summer routine.Without door temperatures reaching over 40 degrees celcius, few people will stay outside unless they want to experience getting tanned.

炎热的中午,坐在“豪华宫殿”,吹着空调,用小勺挖着清甜的西瓜是我暑假的常态。夏天室外温度能达到四十多度,除非想体验“黑皮肤”,不然很少有人会在室外。

There is another very romantic thing in Xinjiang - watching the sunset twice a day.After seeing the sunset in the easternmost city,Hami,if you are fast enough,you can catch it again in Kashgar.

在新疆还有一件很浪漫的事——一天看两次日落。如果你在最东部的哈密看到了日落,只要你足够快,还能在喀什再次迎接落日。

As the sun slowly glides toward the horizon, leaving a golden red shadow in the sky, Xinjiang's night life begins to unfold. When it gets dark and the heat of the day fades, the whole city becomes dynamic.

随着太阳缓缓地滑向地平线,天空中留下一道金红色光影,新疆人的夜生活缓缓拉开序幕。等天彻底变黑,白天的燥热退去,整座城市活跃起来。

Streets and alleyways are dotted with warm lights, mixed with shouts, laughter and sometimes a group of people performing Sama dance (a unique folk dance form in which people form a circle and march slowly while the music plays), adding a dynamic charm to the night life.

街头巷尾被暖色调的灯光点缀,各种叫卖声、嬉笑声交织在一起,有时还会有一群人来一段萨玛舞(一种风格独特的民间舞蹈形式,音乐响起时人们围成圆圈,稳踏舞步,缓缓行进)给夜生活增添一抹灵动。

Strolling through the night streets with a few friends, savoring the aroma of lamb skewers, enjoying sour and sweet flavour of yogurt shaved ice,and returning home at 11pm,only to find the calendar flipping to a new day before drfting off sleep - what a blissful experience that is!

拉着几个好友穿梭在夜晚的街道里,闻着羊肉串的香味儿,吃着酸甜可口的酸奶刨冰,等到十一点回到家,日历翻到新的一天然后缓缓入睡,这是何等幸福的一件事!

All-encompassing sceneries

包罗万象的景观

My Xinjiang boasts 1.66 million square kilometers of vast land, covering various natural landscapes and cultural scenes.

我的新疆有着166万多平方公里的广袤土地,覆盖了多种自然景观以及人文景观。

Lush forests, endless snow-capped mountains, verdant grasslands, blue rippling lakes, boundless deserts, and deep, precipitous gorges... every single form of scenery can be found in Xinjiang.

郁郁葱葱的森林、连绵不绝的雪山、绿草如茵的草原、碧波荡漾的湖泊、广袤无垠的沙漠、幽深险峻的峡谷……每一帧风景都能在新疆找到。

▲左右滑动查看更多

Autumn has arrived, bringing with it another golden spectacle - Xinjiang's iconic Populus euphratica forests. The leaves transitionfrom green to yellow and then to vibrant red, painting the landscape in breathtaking layers of colours.

现已入秋,还有一道金色的风景线——胡杨林也加入了新疆的风景队列,树叶由绿转黄,再由黄变红,层林尽染,美不胜收。

Xinjiang is the perfect sanctuary for experiencing the magnificant craftmentship of nature. There are countless beautiful sceneries here, leaving visitors enchated at every turn.

新疆是感受大自然鬼斧神工的绝佳圣地,这里美景数不胜数,每一处都让人流连忘返。

Beyond its natural beauty,my Xinjiang is rich in vibrant cultural heritage, with bazaars being the most direct embodiment of its unique charm.

我的新疆还有丰富多彩的人文景观,而巴扎是其独特风情的最直接体现。

In Kashgar, Hotan and other regions, every county and city has a bazaar day.

在喀什、和田等地区,每个县市都有一个巴扎日。

When I was a child,my highlight of the week was eagerly anticipating bazaar day to eat some delicious food. As I've grown older, visiting bazaar has become a way to immerse myself in the local city atmosphere.

我小时候每周的盼头就是等到巴扎日去吃好吃的,长大后去巴扎反而变成了感受这座城市烟火气息的一种方式。

▲Image source:素素不吃素

Unlike the traditional notion of a market, the bazaar here operates on a strict time cycle, usually arranged weekly, with seven days as a time cycle, and everyday can be a bazaar day.

这里所指的巴扎不同于我们通常意义上的集市,它有着严格的时间周期,通常按星期排列,以七天为一个时间轮回,每一天都能成为一个巴扎日。

This means that different towns or counties can share the same bazaar day, and within a region,there can be different bazaars rotating and appear on different days.

因而,不同的乡镇或县城可以拥有同一个巴扎日,而在同一个地区也可以有多个巴扎轮流出现。

The bazaar is also an important occasion for cultural exchangeand to meet people from different regions. On bazaar days, merchants trvale between countires, setting up shops according to different places' bazaar day.

巴扎还是文化交流的重要场合,在这一天可以遇到很多不同地区的人们,来自各地的商家根据不同地方的巴扎日在几个县城内移动。

I remembered a few years ago, when I went with my mother to buy fabrics, we struck up a conversation with stall owner and noticed his accent was diffrerent from ours. It as only later I learned he was from Atush.

记得几年前跟妈妈一起去买布料,和摊位老板交流的过程中发现他的口音和我们不一样,后来才知道是阿图什人。

▲Image source:小红书@美欣阿

In this open-air market, people are everywhere: those on the move, those observing, those guarding their goods, those making transactions,those chatting and eating, etc.

在这个露天的集市中,到处都是人,走动的人、观望的人、守着自己货物的人、成交买卖的人、聊天吃喝的人……

▲Image source:小红书@阿巴斯田

A bazaar is usually divided into certain sections:livestock trading section, clothing, shoes and hats section, crafts section, miscellaneous goods section, fruits section, foods section and so on.

巴扎一般分为牲畜交易区、服装鞋帽区、工艺品区、杂货区、瓜果区、餐饮区等几个部分。

In the livestock trading section, a few lambsare huddled together, tethered by their owners with ropes.Their weak voices are drowned out by the shuffle of the crowd,blending with sounds of vendors shouting and bargaining.

牲畜交易区内三五只被主人用绳子牵在手里的小羊羔拥挤在一起,不停地叫唤着,它们柔弱的声音被人群的走动声所淹没,又混杂在叫卖声、讨价还价声之中……

The clothing section is filled with vibrant etlas silk and hand-embroideredgarments, while in the food section,the irresistible aroma of grilled l am bskewer swafts through the air. These are all essential parts of the bazaar that I deeply miss.

服装区的艾德莱斯绸、手工刺绣服,餐饮区扑鼻而来的烤羊肉串香味都是我所想念的巴扎不可或缺的一部分。

吃不完的美食

My Xinjiang is filled with food that is impossible to eat enough of.

我的新疆有永远吃不够的美食。

For a seasoned foodie, the various delicacies in Xinjiang are undoubtedly the greatest temptation for the tongue and taste buds!

对于一个资深吃货来说,新疆的各种美食无疑是对舌尖和味蕾的最大诱惑!

When it comes to Xinjiang cuisine, the first thing that comes to mind is naan. White naan,girda naan, and onion naan are all essential items on the dining table for people in Xinjiang.

说到新疆的美食最先想到的应该就是馕了,白馕、窝窝馕、皮牙子馕,每一种都是新疆人餐桌上的必需品。

In Xinjiang, there is a saying: "One can go a day without vegetables, but never without naan." This highlights the high status of this flavorful and aromatic food in people's hearts.

在新疆有句俗语:“可以一日无菜,但不可一日无馕。”可见这种色香味俱全的食物在人们心目中的地位之高。

Lagman,another staple food for people from Xinjiang,appears frequently on the dining table.

拉条子作为新疆人的主食之一,出现在餐桌上的几率也是相当的高。

In simple terms,Lagman is "vegetable on noodles".The dough is skillfully stretched by the chef into evenly-sized noodles. After boiling, the noodles are rinsed and topped with stir-fried vegetables, creating a delicious dish that’s both savory and satisfying.

“拉条子”通俗地讲是“菜盖面”,面团经过厨师熟练的手法变成粗细均匀的面条,煮熟之后过一遍水,再把提前炒好的菜盖在上面,可口美味的拉条子出现在眼前。

The lamb is slaughtered,skewered,and grilled right before your eyes.As they sizzle on the charcoal grill, the meat, seasoned with salt water and spices,filling the air with a mouth watering aroma and making every passer by drool like crazy.

羊现宰,肉现串,串现烤。被放在炭炉上的羊肉串经过了盐水、作料的“洗涤”之后发出“嗞嗞嗞”的声响,羊肉香在空气中飘来荡去,馋得每一个路过的人口水直流。

In Xinjiang, every lamb is put to good use. There is not just lambskewers, but also grilled lamb chops, whole roasted lamb, tandoor meat, bakedlambbuns, and slow-cooked lamb- all are honoured guests at the table.

在新疆每只羊都被安排得明明白白。不仅有烤羊肉串,还有烤羊排、烤全羊、馕坑肉、烤包子、清炖羊肉……每一种都是餐桌上的贵宾。

One popular dish is rice sausages, where rice,diced meat, carrots, and other ingredients are stuffed into lamb in testines and boiled, and mianfeizi, a dish made by stuffing dough into lamb lungs and boiling it.

把大米、肉丁、胡萝卜等灌进羊肠子煮成米肠,把面糊灌进肺里煮成的面肺子也是新疆美食榜之一。

Although noodles hold an important place in the diet of people from Xinjiang, hand-pulled rice also has its own spot.

虽然面食在新疆人的饮食习惯中占据了重要位置,但手抓饭也有自己的一席之地。

Every grain of rice absords the essence of the lamb and the sweetness of the carrots, and fter a long simmer, the lamb becomes sextremely tender. Just a gentle bite and the meatmelts in your mouth, bursting with flavours.

每一粒米都吸收了羊肉的精华和胡萝卜的甘甜,羊肉经过长时间的炖煮之后变得异常鲜嫩,轻轻一咬,便化作满口的鲜香。

Large plate chicken, greasy meat with noodles,naren,liangpi, mutton chop,youtazi, roast pigeon, pepper chicken... Xinjiang has countless delicacies, andthey never lose their appeals no matter how often you eat them.

大盘鸡、过油肉拌面、纳仁、凉皮、羊杂碎、油塔子、烤鸽子、椒麻鸡……新疆的美食数不尽,而且怎么吃都吃不腻。

Thanks to the large temperature difference between day and night, Xinjiang's fruits and melons are also highly favored by friends from all over the country.

得益于昼夜温差大等优势,新疆的瓜果也备受各地朋友们的青睐。

"Turpan's grapes,Hami's melons,Korla's gragrant pears with no pulp;the pomegranates of Yecheng are praised by all,and the white apricots of Kuqast and tall;Atush's figsare quite renowned,and Jiashi's melons can't be out done;Ili's applesare top-notch,and the cherries in Kashgar can be picked in handfuls;Hotan's thin-skinned walnuts need no crack, and the watermelons from the fields are sweet and juicy.With fruits all year round, in Xinjiang, you won‘t miss home, you'll feel at home." This well-known rhyme captures the different fruits from various regions in Xinjiang.

“吐鲁番的葡萄哈密的瓜,库尔勒的香梨没有渣;叶城的石榴人人夸,库车的白杏一枝花;阿图什的无花果名气大,伽师的香瓜甜掉牙;伊犁的苹果顶呱呱,喀什的樱桃大把抓;和田的薄皮核桃不用敲,下野地的西瓜甜又沙。一年四季有瓜果,来到新疆不想家。”这首家喻户晓的顺口溜涵盖了新疆各地的特色瓜果。

Sitting under the grape trellis, enjoying the cool breeze while eating Hami melons, with a table spread with bright red pomegranates, colorful figs(known as "sugar buns from the tree"),badams and walnuts. This relaxed,leisurely lifestyle is the daily routine for the people of Xinjiang.

坐在葡萄架下边乘凉边吃哈密瓜,桌上摆放着红彤彤的大石榴、色泽鲜艳的“树上的糖包子”——无花果、巴旦木、核桃……这种闲适的生活是新疆人的日常。

▲Image source:小红书@田甜是个民俗

Xinjiang is truly wonderful, with a lifestyle perfect for night persons, picturesque scenery, and mouth watering delicacies... Every moment in Xinjiang is an immensejoy.

我的新疆就是这么好,有适合“熬夜宝宝”体质的作息、如诗如画的美景、令人垂涎的美味佳肴……在新疆的每分每秒都是一次极大的享受。

By now, I believe you must be tempted,so pack your bags and set off! Once you arrive, please take in the beautiful scenery and savour the delicious food for me. I’ll be there, eagerly waiting to hear all about your experiences in Xinjiang!

看到这里相信你已经心动了,那就背起行囊出发吧!到了之后请替我多看看美景,多吃点美食,我在这里等你分享去新疆之后的感受!

-END-

本文由“我从新疆来”原创,欢迎关注,带你了解熟悉而又陌生的新疆!

来源:我从新疆来

相关推荐