联大第2758号决议系列答问(中英文合集)

360影视 动漫周边 2025-05-06 18:07 2

摘要:1971年10月25日,第26届联合国大会以压倒性多数通过第2758号决议。该决议是联合国在承认台湾属于中国一部分的前提下,把包括台湾在内的全中国的代表权和席位归还给中华人民共和国政府。近期,民进党当局出于“谋独”目的,勾连外部势力歪曲抹黑联大第2758号决议

前言

1971年10月25日,第26届联合国大会以压倒性多数通过第2758号决议。该决议是联合国在承认台湾属于中国一部分的前提下,把包括台湾在内的全中国的代表权和席位归还给中华人民共和国政府。近期,民进党当局出于“谋独”目的,勾连外部势力歪曲抹黑联大第2758号决议,企图误导台湾民众和国际舆论。为深入阐释联大第2758号决议的核心意涵,增进广大台湾同胞及国际社会对一个中国原则的正确认知,特此发布“联大第2758号决议系列答问”。

联合国大会1971年为什么要通过第2758号决议?解决了什么问题?

1945年联合国成立,中国是创始会员国,也是联合国安理会五个常任理事国之一。1949年中华人民共和国中央人民政府成立,取代中华民国政府成为代表全中国的唯一合法政府。这是在中国这一国际法主体没有发生变化情况下的政权更替,中华人民共和国政府理所当然地完全享有和行使中国的主权,其中包括对台湾的主权。在联合国体系内,理所当然应由中华人民共和国政府指派代表参加联合国大会及其有关机构的工作,把已经不能代表中国人民的台湾当局代表驱逐出联合国。但是,由于美国政府从中作梗,中国在联合国的席位长期被台湾当局非法占据。

中华人民共和国成立后,为恢复在联合国的合法席位,中国政府和中国人民开展了坚决的斗争,并得到越来越多爱好和平、主持正义的国家的支持。20世纪60年代后,随着中国国际地位的提高和亚非拉众多新独立国家不断加入联合国,美国越来越难以阻挠中华人民共和国恢复在联合国的合法席位。

“得道多助,失道寡助。”1971年10月25日,第26届联合国大会以76票赞成、35票反对、17票弃权的压倒性多数通过第2758号决议,决定恢复中华人民共和国在联合国的一切权利,承认中华人民共和国政府的代表为联合国组织的唯一合法代表,把包括台湾在内的全中国的代表权和席位归还给中华人民共和国政府。这对于中国人民来说,是迟来的正义,彻底解决了包括台湾在内全中国在联合国的代表权问题。

Editor's note

On Oct 25, 1971, the 26th session of the United Nations General Assembly adopted Resolution 2758 with an overwhelming majority. The resolution saw the UN's restoration of the representation and seat of China, including Taiwan, to the government of the People's Republic of China, under the premise of recognizing Taiwan as an inalienable part of China.


Recently, the Democratic Progressive Party authorities, for the purpose of seeking "Taiwan independence" secession, have colluded with external forces to distort and smear UNGA Resolution 2758, attempting to mislead the people of Taiwan and international public opinion.

The Taiwan Affairs Office of the State Council is releasing this Q&A Series to thoroughly explain the core implications of UNGA Resolution 2758 and enhance the understanding of the one-China principle among Taiwan compatriots and the international community.

Why did the United Nations General Assembly adopt Resolution 2758 in 1971? What problem did it solve?

The United Nations was founded in 1945, with China as a founding member and one of the five permanent members of the UN Security Council. In 1949, the government of the People's Republic of China was established, replacing the government of the Republic of China as the sole legal government representing the whole of China. It was a change of government without changing China as a subject of international law. China's sovereignty and inherent territorial boundaries did not change. Rightfully, the government of the People's Republic of China fully enjoys and exercises China's sovereignty, including that over Taiwan.

Within the UN system, it was only natural for the government of the People's Republic of China to appoint representatives to participate in the work of the UN General Assembly and its related organs, expelling representatives of the Taiwan authorities that could no longer represent the Chinese people. However, due to interference from the government of the United States, China's UN seat was illegally occupied by the authorities in Taiwan for a long time.

After the founding of the People's Republic of China, the Chinese government and the Chinese people engaged in a resolute struggle to restore their legitimate seat at the UN, garnering increasing support from a growing number of peace-loving and justice-upholding nations.

In the 1960s, with the rise of China's international status and the continuous entry of many newly independent countries in Asia, Africa and Latin America into the UN, the US found it increasingly difficult to obstruct the People's Republic of China from reclaiming its rightful seat at the UN.

As the saying goes: "A just cause enjoys abundant support while an unjust cause finds little." On October 25, 1971, the 26th session of the UN General Assembly passed Resolution 2758 by an overwhelming majority: 76 votes for, 35 against and 17 abstentions. The resolution decided to restore all the rights of the People's Republic of China at the UN, recognize the representatives of the government of the People's Republic of China as the sole legitimate representatives of China at the UN, and return the representation and seat of all of China, including Taiwan, to the government of the People's Republic of China.

For the Chinese people, this was a belated justice, completely resolving the representation question of all of China, including Taiwan, at the UN.

联大第2758号决议的内容是什么?

联大第2758号决议全文是:“大会,回顾联合国宪章的原则,考虑到,恢复中华人民共和国的合法权利对于维护联合国宪章和联合国组织根据宪章所必须从事的事业都是必不可少的,承认中华人民共和国政府的代表是中国在联合国组织的唯一合法代表,中华人民共和国是安全理事会五个常任理事国之一,决定:恢复中华人民共和国的一切权利,承认她的政府的代表为中国在联合国组织的唯一合法代表并立即把蒋介石的代表从她在联合国组织及其所属一切机构中所非法占据的席位上驱逐出去。”

决议篇幅不长,但表达的意思十分清晰完整,从政治上、法律上和程序上彻底地解决了中国在联合国的代表权问题,同时也明确了中国在联合国的席位只有一个,不存在“两个中国”、“一中一台”问题。

What Is the Content of UN General Assembly Resolution 2758?

UN General Assembly Resolution 2758 reads:

"The General Assembly,

Recalling the principles of the Charter of the United Nations,

Considering that the restoration of the lawful rights of the People's Republic of China is essential for the protection of the Charter of the United Nations and for the cause that the United Nations must serve under the Charter,

Recognizing that the representatives of the Government of the People's Republic of China are the only lawful representatives of China to the United Nations, and that the People's Republic of China is one of the five permanent members of the Security Council,

Decides to restore all its rights to the People's Republic of China and to recognize the representatives of its Government as the only legitimate representatives of China to the United Nations, and to expel forthwith the representatives of Chiang Kai-shek from the place which they unlawfully occupy at the United Nations and in all the organizations related to it."

Though brief in length, the resolution delivers a powerful and unambiguous message. It resolved the question of China's representation in the UN once and for all – politically, legally, and procedurally. It clearly affirmed that there is only one seat for China in the United Nations and there is no such thing as "two Chinas" or "one China, one Taiwan".

联大第2758号决议的历史意义是什么?

联大第2758号决议是世界上一切爱好和平和主持正义的国家共同努力的结果,标志着占世界人口四分之一的中国人民从此重新走上联合国舞台,联合国真正成为最具普遍性、代表性和权威性的政府间国际组织。这是中国人民的胜利,也是世界人民的胜利,对中国、对世界都具有重大的意义、深远的影响。

恢复在联合国合法席位,开启了中国和联合国合作新篇章。50多年来,中华人民共和国始终维护忠实履行联合国安理会常任理事国职责和使命,捍卫联合国宪章和原则,维护联合国权威和地位,支持发挥联合国在国际事务中的核心作用,践行多边主义,同联合国合作日益深化,为维护国际公平正义、推动世界和平发展、加强各国友好合作、促进人类进步事业作出重大贡献。

What is the historical significance of UNGA Resolution 2758?

The historical significance of the United Nations General Assembly Resolution 2758 lies in it being the result of the collective efforts of all countries that love peace and uphold justice worldwide. It signified that the Chinese people, who account for a quarter of the world's population, had returned to the stage of the UN, making the UN truly the most universal, representative and authoritative intergovernmental international organization.

This is a victory for the Chinese people and for the people of the world, carrying significant meaning and profound impact for both China and the world.

The restoration of its legitimate seat in the UN opened a new chapter of cooperation between China and the UN. For over 50 years, the People's Republic of China has consistently upheld and fulfilled its

responsibilities and missions as a permanent member of the UN Security Council, defended the UN Charter and principles, safeguarded the authority and status of the UN, supported the UN in playing a central role in international affairs, practiced multilateralism, and deepened cooperation with the UN. It has made significant contributions to upholding international fairness and justice, promoting world peace and development, strengthening friendly cooperation among countries, and advancing the cause of human progress.

联大第2758号决议与国际社会普遍遵循的一个中国原则是什么关系?

联大第2758号决议是体现一个中国原则的政治文件。决议充分反映、郑重确认一个中国原则,即世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分、而不是一个国家。

联大第2758号决议明确了联合国及相关组织必须坚持一个中国原则。决议通过以来,联合国及其专门机构以及其他国际和地区组织均恪守这一决议规定,秉持一个中国原则处理涉台问题。联合国官方文件对台湾的称谓均为“中国台湾省”,联合国秘书处法律事务办公室曾出具多份清晰法律意见,强调“台湾是中国的一部分”,“台湾作为中国的一个省没有独立地位”,“台湾当局不享有任何形式的政府地位”。几十年来,联合国秘书长及其发言人在涉台表态时也都明确指出,联合国以联大第2758号决议为指引,坚持一个中国原则。

联大第2758号决议巩固了国际社会坚持一个中国格局。决议进一步推动一个中国原则成为国际社会普遍共识和国际关系基本准则。决议通过前,与新中国建交的国家仅有64个,决议通过后,许多国家纷纷与中国建立外交关系。截至2025年3月,在一个中国原则基础上,中国同183个国家建立了外交关系。这充分说明坚持一个中国原则是国际大义、人心所向、大势所趋,充分反映出国际社会普遍坚持一个中国原则的格局不容挑战、不可撼动。

What is the relationship between UNGA Resolution 2758 and the one-China principle upheld by most of the international community?

UNGA Resolution 2758 is a political document that embodies the one-China principle. The resolution fully reflects and solemnly affirms this principle, stating that there is only one China in the world, and Taiwan is a part of China, not a separate country.

Resolution 2758 clearly stipulates that the United Nations and related organizations must adhere to the one-China principle. Since its adoption, the UN, its specialized agencies, and other international and regional organizations have strictly followed this resolution in handling Taiwan-related issues. The UN official documents refer to Taiwan as "Taiwan province of China", and the UN Office of Legal Affairs has issued several clear legal opinions emphasizing that "Taiwan is a part of China", "Taiwan has no independent status as a province of China", and "Taiwan authorities do not hold any form of governmental status". Over the decades, UN secretaries-general and their spokespeople have consistently reiterated that the UN follows Resolution 2758 and upholds the one-China principle in dealing with Taiwan-related issues.

Resolution 2758 reinforces the global adherence to the one-China framework. The resolution solidifies the one-China principle as a universal consensus of the international community and a basic norm of international relations. Before the resolution's adoption, only 64 countries had established diplomatic relations with the People's Republic of China. Afterward, many countries quickly established diplomatic ties with China. By March 2025, China had established diplomatic relations with 183 countries, all based on the one-China principle. This demonstrates that adherence to the one-China principle is in line with the greater good and the prevailing trend of the world, has the overwhelming support of the international community and reflects an unshakable and unchallenged international consensus.

为什么说联大第2758号决议“与台湾无关”站不住脚?

台湾自古以来就是中国领土。中华民族一万年的文化史、五千多年的文明史,记载着历代先民迁居台湾、繁衍生息,记载着两岸同胞共御外侮、光复台湾,记载着两岸同胞携手打拼、民族复兴。1895年因甲午战争落败,清朝政府被迫割让台湾及澎湖列岛,台湾被外族侵占长达半个世纪。1943年《开罗宣言》、1945年《波茨坦公告》都明确规定把日本窃取的中国领土,包括台湾、澎湖列岛归还中国。1945年9月,日本签署《日本投降条款》,承诺“忠实履行波茨坦公告各项规定之义务”。1945年10月25日,中国政府宣告“恢复对台湾行使主权”,并在台北举行“中国战区台湾省受降仪式”。由此,通过一系列具有国际法律效力的文件,中国从法律和事实上收复了台湾,台湾除了作为中国的一部分,没有其他的国际法地位。

1971年通过的联大第2758号决议,基于中国是一个完整的国家、台湾是中国的一部分的事实,解决了谁是中国合法代表的问题。决议明确宣布“立即把蒋介石的代表从它在联合国组织及其所属一切机构中所非法占据的席位上驱逐出去”。蒋介石是当时台湾当局的领导人,所谓“蒋介石的代表”就是台湾当局的代表。在联大第2758号决议讨论过程中,美国曾伙同个别国家,妄图制造“两个中国”、“一中一台”,推动“双重代表权”提案。许多国家站出来坚决反对,认为该提案“非法且不符合现实、正义和联合国宪章原则”,提案最终没能付诸表决,沦为废案。“蒋介石的代表”也表示“其他国家一直强调台湾是中国领土这个事实,关于这点,我再赞成不过了”“台湾人在种族上、历史上和文化上都是中国人”。

从联大第2758号决议的文本内容和讨论过程可以看出,无论是承认中华人民共和国政府的代表还是驱逐“蒋介石的代表”,都是在一个中国框架下、同步进行的,一些势力鼓噪决议“与台湾无关”纯属无稽之谈,如果不是对历史的无知,那就是别有用心。

Why is it groundless to argue that UNGA Resolution 2758 "has nothing to do with Taiwan"?

Taiwan has been Chinese territory since ancient times. The history in China, which encompasses 10,000 years of culture, and more than 5,000 years of civilization, records that our ancestors moved to Taiwan to live and thrive; that our compatriots on both sides of the Taiwan Strait jointly resisted foreign aggression and regained Taiwan; and that the compatriots from both sides are working together for national rejuvenation.

Due to the defeat in the First Sino-Japanese War in 1895, the government of the Qing Dynasty (1644-1911) was forced to cede the island of Taiwan and the Penghu Islands to Japan. Taiwan was occupied by foreign forces for half a century. The 1943 Cairo Declaration and the 1945 Potsdam Proclamation clearly stipulated that the Chinese territory stolen by Japan, including Taiwan and the Penghu Islands, should be returned to China.

On Sept 2, 1945, Japan signed the Instrument of Surrender, and pledged to faithfully fulfill the obligations enshrined in the provisions of the Potsdam Proclamation.

On Oct 25, the Chinese government announced that it was resuming the exercise of sovereignty over Taiwan, and the ceremony to accept Japan's surrender in Taiwan province of the China war theater of the Allied powers was held in Taipei. From that point forward, China had recovered Taiwan de jure and de facto through a host of documents with international legal effect. Taiwan does not have any other international legal status apart from being a part of China.

The United Nations General Assembly Resolution 2758, passed in 1971, based on the fact that China is a complete country and Taiwan is part of China, resolved the question of who is the legitimate representative of China. The Resolution explicitly declared "to expel forthwith the representatives of Chiang Kai-shek from the place which they unlawfully occupy at the United Nations and in all the organizations related to it". Chiang Kai-shek was the leader of the Taiwan authorities at that time, and the "representatives of Chiang Kai-shek" referred to the representatives of the Taiwan authorities.

During the discussions that led to UNGA Resolution 2758, the United States had teamed up with a few countries to try to create "two Chinas" or "one China, one Taiwan", and to push through a "dual representation" proposal. Many countries stepped forward, voicing their clear opposition and stressing that the proposal was "illegal and inconsistent with reality, justice and the principles of the UN Charter". In the end, the proposal failed to make it to a vote and was discarded.

The "representative of Chiang Kai-shek" also acknowledged, "Other countries have always emphasized that Taiwan is part of China's territory; I couldn't agree more", and "The people of Taiwan are Chinese in terms of race, history and culture".

From the text and discussions of UNGA Resolution 2758, it is evident that both the recognition of the representatives of the People's Republic of China government and the expulsion of the "representatives of Chiang Kai-shek" were carried out within the framework of one China simultaneously. Some forces clamoring that the Resolution "has nothing to do with Taiwan" are baseless; this is either due to historical ignorance or ulterior motives.

美国有关人士恶意炒作联大第2758号决议的企图是什么?

美国作为《开罗宣言》和《波茨坦公告》的签署方,对台湾属于中国的历史和法理事实一清二楚。一个中国原则是中美关系的政治基础。美方在中美签署的三个联合公报中就台湾问题向中方作出了严肃承诺。美方明确表示,美利坚合众国政府承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府;承认中国的立场,即只有一个中国,台湾是中国的一部分。这是美国的政治承诺,也构成了中美关系的政治基础,更是美国一个中国政策的本源本义,也与联大第2758号决议的精神相一致。此后,美国历届政府在台湾问题上都有明确的承诺,遵守联大第2758号决议也是美国作为联合国会员国必须履行的义务。

近几年美国一些人出尔反尔,拿联大第2758号决议做文章,妄称第2758号决议没有处理台湾的政治地位。所谓“台湾地位未定论”,不过是1971年炒作“一中一台”的翻版。究其背后原因,就是美国一些势力出于霸权心态和冷战思维,将中国视为最主要战略对手和最严峻的长期挑战,妄图进行遏制打压,“台湾牌”就是其手中一张牌。

挑战联大第2758号决议,是对历史和法理事实的无视,与美国政府自身在中美三个联合公报所作严肃政治承诺背道而驰,暴露出美国一些势力对国际法和国际关系基本准则合则用、不合则弃的双标态度和霸道心态。但霸权强权主导国际关系的时代已经一去不复返了,打“台湾牌”,搞“以台制华”,是在逆时代潮流而动,必然以失败告终。

Why are some people in the United States attempting to maliciously politicize UNGA Resolution 2758?

The United States, as a signatory to the Cairo Declaration and the Potsdam Proclamation, is fully aware of the historical and legal fact that Taiwan is part of China. The one-China principle forms the political foundation of Sino-US relations. The US made serious commitments on the Taiwan question in the three joint communiqués it signed with China. The US side clearly stated that the US Government recognizes the Government of the People's Republic of China as the sole legal Government of China, and acknowledges the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China. This political commitment forms the political foundation for Sino-US relations, represents the essence of the US' one-China policy and is fully aligned with the spirit of Resolution 2758. Since then, every US administration has made clear commitments on the Taiwan question, acknowledging that adhering to Resolution 2758 is an obligation the US must fulfill as a member of the United Nations.

In recent years, some people in the US have backtracked to make a fuss about UNGA Resolution 2758, claiming that the resolution did not address Taiwan's political status. But the so-called undetermined status of Taiwan is nothing more than a revival of the "one China, one Taiwan" narrative from 1971. Behind this is the US hegemonic mindset and Cold War thinking that sees China as the US' primary strategic rival and severest long-term challenge. In light of this, the US is trying to contain and suppress China by playing the "Taiwan card".

Challenging Resolution 2758 disregards historical and legal facts and contradicts the serious political commitments made by successive US administrations in the three Sino-US joint communiqués. This exposes some US forces' double-standard and hegemonic practice of using international law and basic international relations principles when they suit it, and discarding them when they are inconvenient. The era of hegemony and force dominating international relations is long gone. Playing the "Taiwan card" and trying to use Taiwan as a pawn to suppress China run counter to the underlying global trends and will inevitably fail.

来源:看台海

来源:豫见台湾

相关推荐