摘要:Remembering the willow’s grace, Lina eased her stance, letting limbs move with the gust.
“The oak fought the wind and was broken, the willow bent when it must and survived.” – Robert Jordan
“橡树顶风而立折断,而柳树该弯则弯,方得生存。” — 罗伯特·乔丹
In a storm-scarred forest, young Lina watched bent willows sway without snapping.
在被风暴侵袭的森林中,小莱娜看见弯腰的柳树随风摇摆,却不曾断裂。
She attempted to stand straight against the gale, only to feel her roots tremble.
她试图挺立迎风,却觉根基颤抖难支。
Remembering the willow’s grace, Lina eased her stance, letting limbs move with the gust.
忆起柳树的柔韧,她放松身姿,让四肢随风摆动。
Though rain stung her cheeks, she found solace in yielding rather than resisting.
虽然雨水打在脸上,却因顺势而为而心生安宁。
When the storm passed, Lina emerged unbroken, stronger where she had bent.
风暴过后,她毫发无伤地走出,因弯曲而更显坚韧。
Summary: “Flexibility in hardship breeds true strength.”
总结:“逆境中的柔韧成就真正的力量。”
来源:阿南爱讲