摘要:5月7日,阅文集团与日本文化企业CCC集团在大阪茑屋书店达成系列战略合作,阅文旗下海外门户起点国际(WebNovel)将携手CCC集团发起“小说方程式”日本征文活动。
5月7日,阅文集团与日本文化企业CCC集团在大阪茑屋书店达成系列战略合作,阅文旗下海外门户起点国际(WebNovel)将携手CCC集团发起“小说方程式”日本征文活动。
签约仪式
与此同时,阅文将与CCC集团旗下文化品牌茑屋书店联合打造以IP为核心的文化体验空间,推动中国IP进入日本年轻人的文化生活。第一个项目就是在大阪开设首家限时快闪店,通过线下展示、互动体验与衍生消费,推动《全职高手》《诡秘之主》《一人之下》《狐妖小红娘》等IP进入日本市场。
“小说方程式”征文启动,整合跨国资源打造IP共创生态
首届“小说方程式”日本征文大赛评委会由神户国际大学教授、旅日作家毛丹青,日本动画电影文化联盟代表理事植田益朗,导演堀江慶等组成。获奖作品有望进入出版、有声、短剧、动漫、影视、游戏等产业链开发,并入驻茑屋书店线下空间。
作家毛丹青表示,“网络文学为文学注入了本真的活力——它突破了传统出版模式,让每个人都有机会创作自己的故事,甚至被全世界即时阅读。今天这些年轻人的想象力,或许正在定义未来的经典。”堀江慶称:“网络文学有丰富的想象和新颖的创意,对于影视而言也是天然的改编土壤。非常期待,未来能将这些创意融入银幕。”滋庆学园COM集团校长喜多静一郎表示:“网络文学正在吸引日本年轻一代的关注,也催生了一个充满潜力的创意产业。”
此次合作是中国网络文学加速深入日本市场的缩影。依托AI翻译技术,2024年起点国际(WebNovel)正式上线中国网文的日语翻译版,推动日本用户年度增速达180%。包括日语在内,小语种市场已成为网络文学出海的新增长点,2024年起点国际非英语收入增长超过350%。
在发布会现场,“大阪关西世博会”及旅游投资促进局局长田中嘉一在致辞中表示,“网络文学实现了数字时代的全球交流与合作,是本届世博会主题‘构建未来社会,想象明日生活’的生动案例。这些跨越国界的创作与阅读,正是人类共同想象美好未来的生动实践。”
众多日本书粉也来到了活动现场。竹内光是网文《天启预报》的忠实粉丝。她在现场分享了与中国网文的结缘故事。为了向朋友安利《天启预报》,竹内光自发翻译了30万字。2023年竹内光给风月寄出一封用中文书写的跨国信件,留言“因为热爱不会停笔”,感动了众多中国网友而登上热搜。
IP重塑文化生活,构建文化出海新范式
阅文首家日本限时快闪店将进驻大阪文化地标“戎桥TSUTAYA”。CCC控股公司执行董事鎌浦慎一郎表示:“我们期待将茑屋书店的生活方式美学与阅文的精品IP资源相结合,打造深入年轻人的IP文化生活。此次合作,是以IP重塑文化空间、实践‘IP+生活方式’理念的创新一步。”阅文首次将“书-漫-影-货”模式引入日本市场,打造线上线下融合的IP新体验与新消费。未来日本粉丝不仅可在线上看书追番,还能在线下“吃谷”、互动体验。
此前,《全职高手》《一人之下》《诡秘之主》曾在日本推出网文、出版、漫画、动画等作品,深受日本粉丝喜爱。如《全职高手》日文版小说的下载量超过3000万次。动画电影《全职高手之巅峰荣耀》在日本、菲律宾、新加坡等9个国家及地区上映,漫画在日本Piccoma平台长居人气榜前列。《一人之下》两季动画均在日本电视台播出。
截至2024年底,阅文已在海外推出6800部中国网文翻译作品与70万部海外原创网文,培养46万名海外作家,覆盖全球近3亿用户;同时与迪士尼、奈飞、索尼影业等海外伙伴合作,推动中国IP以动漫、影视、游戏等形式改编出海。去年以来《庆余年第二季》《与凤行》《玫瑰的故事》《大奉打更人》等剧集频频登顶海外视频平台。
深化产业链的全球共创,正成为中国文化产业的出海新范式。侯晓楠曾指出,网络文学在中国土生土长,网文出海则经历了不同的发展阶段。“最初,我们是把中国的作品翻译成多国的文字,进入到海外市场,包括像欧美、日韩、东南亚这些市场,取得了非常好的成绩。”他说道,这些翻译作品让外国读者了解到更多的中国文化,网络文学在整个海外有非常多的受众,“它也是一种很创新的中国模式,后来我们把这种中国模式也输出到了海外,就是在海外也培养一些本土的作者,他们能够写出和当地更有连接的一些故事。”
澎湃新闻记者 钱雪儿
来源:米西说剧情