CNN- 特朗普宣布解除对叙利亚制裁

360影视 日韩动漫 2025-05-16 00:01 1

摘要:Thanks for spending part of your day with us here on CNN 10, your 10 minutes of news with no opinion, no slant.

What's up, sunshine?

你好!

I'm Coy Wire, happy to be with you.

我是科伊·怀尔,很高兴与您在一起。

Thanks for spending part of your day with us here on CNN 10, your 10 minutes of news with no opinion, no slant.

感谢您在CNN 10上与我们共度时光,这里是您获取10分钟无偏见新闻的窗口。

I simply tell you the what, letting you decide what to think.

我只是告诉你事实,让你自己决定如何思考。

Your news headlines for Thursday, May 15th, coming in hot, Happy Friday Eve.

您的热门新闻标题,截止至5月15日星期四,提前祝您周五愉快。

First up today, this.

首先是今天的这条新闻。

Celebrations ringing out in the streets of Syria after the United States announced it would be ending sanctions against the war-torn nation.

在美国宣布将结束对饱受战争蹂躏的叙利亚的制裁后,叙利亚街头响起了庆祝的欢呼声。

Sanctions are a form of punishment from one more powerful government to another.

制裁是一种由一个更强大的政府对另一个政府实施的惩罚形式。

They can target individual people, institutions, or entire countries.

他们可以针对个人、机构,甚至是整个国家。

They are designed to force people in power to comply with laws and discourage future violations, and they can wreak havoc on a developing nation's economy.

它们旨在迫使当权者遵守法律并遏制未来的违规行为,同时也能对一个发展中国家的经济造成巨大破坏。

It's important for us to see relief on sanctions on Syria, to help the reconstruction of Syria, to help the Syrian people recover from more than a decade of conflict, a decade of under-investment.

对我们来说,看到解除对叙利亚的制裁很重要,这有助于叙利亚的重建,帮助叙利亚人民从十多年的冲突和投资不足中恢复过来。

And we continue to support the reconstruction, whether it's physical or psychological, of Syria.

我们继续支持叙利亚的重建工作,无论是物质上的还是心理上的。

The U.S. enforced these punishments against the regime of Syria's former dictator, Bashar al-Assad, who led his country into a 14-year-long civil war, ignoring many humanitarian crises, before being overthrown last December.

美国对叙利亚前独裁者巴沙尔·阿萨德政权实施了这些制裁。阿萨德曾无视多次人道主义危机, 将国家带入长达14年的内战,直至去年12月被推翻。

The announcement came during President Donald Trump's trip to the Middle East, where he announced he would be lifting sanctions on Syria during an investment forum in Saudi Arabia.

这一声明是在唐纳德·特朗普总统的中东之行期间发布的,他在沙特阿拉伯的一个投资论坛上宣布将解除对叙利亚的制裁。

He then met with the Syrians' interim president, Ahmed al-Sharaa, which marks the highest level of U.S. engagement with Syria's new government.

随后,他与叙利亚临时总统艾哈迈德·阿尔沙拉举行了会晤,这标志着美国与叙利亚新政府接触的最高级别。

Now to a CNN investigation amid Russia's war with Ukraine.

接下来关注美国有线电视新闻网在俄罗斯与乌克兰战争期间进行的一项调查。

How much influence do social media influencers have on you?

社交媒体上的影响力人士对你有多大影响?

Many of us see social media influencers in our socials promoting everything from beauty products to fashion to travel tips.

我们中的许多人在社交媒体上看到网红们推广从美容产品到时尚再到旅行建议的各种内容。

But how do you feel about influencers who might be trying to change the way we think about war?

那么,对于那些可能试图改变我们对战争看法的影响者,你有什么感受呢?

CNN's Claire Sebastian found Russia is training some aspiring social media stars to convince outsiders that a United Nations recognized part of Ukraine actually belongs to Russia.

美国有线电视新闻网的克莱尔·塞巴斯蒂安发现,俄罗斯正在培训一些有志成为社交媒体明星的人,试图说服外界相信乌克兰境内一个被联合国承认的地区实际上属于俄罗斯。

Mariupol was one of the first Ukrainian cities to fall to Russian military control three years ago.

马里乌波尔是三年前首批落入俄罗斯军事控制之手的乌克兰城市之一。

After this report, press pause, have a discussion about how you feel about some video bloggers enlisted by the Russian government who are showcasing a very different life in the disputed region.

在这则报道之后,请暂停一下,讨论一下你对那些被俄罗斯政府招募、展示争议地区截然不同生活的视频博主的看法。

This is Blogger School in Russian-occupied Mariupol, complete with beanbags and a selfie mirror.

这是位于俄罗斯占领下的马里乌波尔的博主学校,配备有豆袋椅和自拍镜。

Run by a project called the Donbass Media Center, it offers free tuition and new skills.

该项目由顿巴斯媒体中心负责运营,提供免费课程和新的技能培训。

Pavel Karbovsky, one of the teachers, only launched his own social channels two and a half years ago.

其中一位教师帕维尔·卡尔博夫斯基,仅在两年半前才开通了自己的社交频道。

He tells me the school, founded by a pro-Kremlin news outlet, is not political.

他告诉我,这所学校是由一家亲克里姆林宫的新闻机构创办的,并非政治性质。

And yet the same can't be said for his own posts to his now 36,000 TikTok followers.

然而,他对自己现在拥有36,000名TikTok粉丝的帖子的态度却不能一概而论。

Just look at what Russia is getting up to in Mariupol, he says here.

他说道,看看俄罗斯在马里乌波尔的所作所为吧。

Oh wait, they're building, not demolishing.

哦,等等,他们是在建造,而不是拆除。

This is Mariupol, our Russian town.

这里是马里乌波尔,我们的俄罗斯小镇。

But my key goal is to show what's happening here, to show the truth, so people stop forming their opinion on Donbass by reading Ukrainian comments which say that this is Ukraine.

但我的主要目标是展示这里正在发生的事情,揭示真相, 让人们不再仅凭阅读乌克兰评论就形成对顿巴斯的看法, 那些评论声称这是乌克兰的一部分。

It isn't.

事实并非如此。

Why?

为什么?

We have Russian flags here, Russian passports and Russian laws.

我们这里有俄罗斯国旗、俄罗斯护照和俄罗斯法律。

Three years after Russia laid siege to Mariupol, destroying, according to the UN, an estimated 90% of residential buildings, Mariupol is a key strategic priority for Putin.

三年后, 俄罗斯围攻马里乌波尔,据联合国估计, 摧毁了大约90%的住宅建筑,马里乌波尔成为普京的关键战略优先事项。

He even visited two years ago to highlight the rebuilding efforts.

他甚至在两年前就曾到访,以强调重建工作。

And Moscow is now increasingly looking to social media as a subtle, though powerful, propaganda tool in these regions.

莫斯科现在越来越倾向于利用社交媒体作为在这些地区进行宣传的微妙而有力的工具。

And it's clear revival videos get clicks.

显然,复兴视频能吸引点击量。

Some are couched in lifestyle content, well-stocked grocery stores or stylish new cafes.

有些内容被包装成生活方式内容,比如货源充足的杂货店或时尚的新咖啡馆。

Others directly focused on the reconstruction, the drama theatre, flattened by a Russian attack three years ago as hundreds of civilians took shelter.

其他人则直接专注于重建工作,即三年前在数百名平民避难时被俄罗斯袭击夷为平地的话剧院。

And look how beautiful, says this vlogger who goes by Masha from Mariupol, showing off brand new apartment buildings at sunset.

看看这有多美,来自马里乌波尔的博主玛莎在日落时分展示全新公寓楼时说道。

Mariupol's Ukrainian mayor in exile says it's an illusion, one which he believes won't work.

流亡的乌克兰马里乌波尔市长表示,这是一个幻想,他认为这种策略不会奏效。

This propaganda, these made-up clips that they are doing now in Mariupol will not help.

这种宣传,他们目前在马里乌波尔制作的这些假视频,是不会奏效的。

Russia has committed a crime in Mariupol, and the people of Mariupol know it.

俄罗斯在马里乌波尔犯下了罪行,马里乌波尔的人民对此心知肚明。

Now to the Midwest, where crews in northeastern Minnesota are battling to contain three fires burning thousands of acres after Days of unseasonably warm temperatures and dry conditions raised red flag warnings in the state.

现在转向中西部,在明尼苏达州东北部,由于异常温暖的气温和干燥条件持续多日,导致该州发出红色警告,目前工作人员正在努力控制三场燃烧了数千英亩的火灾。

Governor Tim Walz activated the Minnesota National Guard this week and urged people in the evacuation zone to leave the area.

州长蒂姆·沃尔兹本周激活了明尼苏达州国民警卫队,并敦促疏散区内的人们离开该地区。

And some people say they had to flee with just their clothes on their back.

有些人说他们只能穿着身上的衣服逃走。

I'd have to deal with Red Cross and put these guys in a temporary shelter until until we get access to go back into the house, but they don't understand it.

我得联系红十字会, 把这些人安置在临时避难所, 直到我们能重返家园,但他们不明白这一点。

I just hope it gets under control soon and people can get home and they got a home and a cabin to go back to.

我只是希望情况能尽快得到控制,人们能够回家,他们的家和小屋还能回去。

I mean, they're pretty much at the unknown.

他们基本上是未知数。

Officials hope that rain and higher relative humidity in the forecast will help fire crews slow the spread of new embers.

官员们希望,天气预报中的降雨和较高的相对湿度将有助于消防队员减缓新火种的蔓延。

Meanwhile, a very different type of concerning weather for parts of the Northeast.

与此同时,美国东北部部分地区正遭遇一种截然不同的令人担忧的天气状况。

First, rescue crews jumped into action at a Maryland elementary school that was quickly surrounded by flash floodwaters.

首先,马里兰州的一所小学迅速被突发的洪水包围,救援人员立即展开行动。

Thankfully, no one in the school was injured.

幸运的是,学校里没有人受伤。

Our Derek Van Dam meteorologist extraordinaire is here to tell us how these floodwaters accumulated and accumulated so rapidly.

我们的杰出气象学家德里克·范·达姆在这里向我们解释这些洪水是如何迅速积聚的。

Hi, Derek.

嗨,德里克。

Yeah, Coy, this is really some astounding video coming out of Western Maryland.

是的,科伊,这是来自马里兰州西部的惊人视频。

Look how quickly the water rose within the Western Port region.

看看西港地区的水位是如何迅速上升的。

This is a small community at the base of the Allegheny Mountains, even the local fire department impacted by the flooding rains.

这是位于阿勒格尼山脉脚下的小社区,就连当地的消防部门也受到了暴雨引发的洪水影响。

But I want you to take note of just how much mountainous terrain is within this community.

但我要你注意这个社区内有多少山地地形。

This plays an important factor in the potential of rapid rises in rivers and the flash flood scenario that often plays out in West Virginia, parts of the Appalachian Mountains.

这在河流可能迅速上涨以及西弗吉尼亚州和阿巴拉契亚山脉部分地区常发生的突发性洪水情景中起着重要作用。

It is this topography, the mountainous stretches of land that aids in the potential of this water flowing down into the communities below.

正是这种地形,那些连绵的山脉,有助于这些水流向下方社区的可能性。

You can see the mountains in the background and how quickly those roads turn into rivers.

你可以看到背景中的山脉,以及这些道路如何迅速变成河流。

Again, the Appalachian Mountains, they stretch roughly 2,000 miles over the eastern portions of our country.

再次提及,阿巴拉契亚山脉横跨我国东部地区,绵延约2000英里。

Now the Allegheny Mountains make part of the Appalachian Mountain Range, and the Western Port, Maryland, this is in Western Maryland, is this community here.

现在,阿勒格尼山脉是阿巴拉契亚山脉的一部分,而西部港口——马里兰州的这个地点, 位于马里兰州西部, 就是这个社区。

Notice the topography surrounding this small town.

注意这座小镇周围的地形。

So when it rains one, two, three inches per hour on these mountains and hillsides, that water has to rush somewhere, and it goes unfortunately to the communities and the valleys below.

所以当这些山和山坡每小时降雨一两英寸甚至三英寸时,这些水必须流向某个地方, 不幸的是水流向了下面的社区和山谷。

This is why, Coy, it is so important to pay close attention to when there is a flash flood alert, rather a flood alert, a flash flood warning, or simply a flood warning.

这就是为什么,科伊,密切关注何时发布山洪警报、洪水警报、山洪预警或仅仅是洪水预警如此重要。

Remember that rapid rise in water is when you'll see that shading of red pop up on your weather map.

记住,当水位迅速上升时,你会在天气地图上看到红色的阴影突然出现。

That is when you want to take shelter and seek higher ground.

那就是你需要寻找庇护所并寻找高地的时候。

Coy?

腼腆?

Pop quiz, hot shot, there are five major garbage patches accumulated in the world's oceans.

突击测验,高手,全球海洋中积聚了五大垃圾带。

Where's the largest?

最大的在哪里?

Indian Ocean, North Pacific, South Pacific, or Atlantic Ocean?

印度洋、北太平洋、南太平洋还是大西洋?

If you said North Pacific, ding ding, you are correct.

如果你说是北太平洋,叮叮,你答对了。

It's known as the Great Pacific Garbage Patch.

它被称为太平洋大垃圾带。

Rotating sea currents have pulled ocean pollution and debris into the patch that covers an area roughly twice the size of the state of Texas.

旋转的海流已将海洋污染物和垃圾聚集到这片覆盖面积约为德克萨斯州两倍大的海域。

Now we go to some news that was out of this world but is now back on it.

现在我们来看一些曾超乎寻常但现已回归常态的新闻。

After more than 50 years stuck in space, a Soviet-era spacecraft is believed to have crashed back onto the Earth's surface.

经过50多年在太空的漂泊,一艘苏联时代的宇宙飞船据信已重返地球表面, 发生坠毁。

The spacecraft, known as Cosmos 482, was launched by the Soviet Union in March of 1972, and it spent years aimlessly trapped in Earth's orbit after it malfunctioned on its mission to Venus.

这艘航天器名为“宇宙482号”, 于1972年3月由苏联发射,由于在前往金星的任务中出现故障, 它在地球轨道上空无目的地运行了多年。

Astronomers and space traffic experts have kept an eye on the craft over the years as the atmospheric pool brought its orbital path closer and closer to home.

多年来,天文学家和太空交通专家一直密切关注着这艘飞船,因为大气层的作用使其轨道越来越接近地球。

At only three feet in diameter, Cosmos 482 no longer had the ability to maneuver itself, and the European Space Agency says it evaded radar tracking in Germany.

仅三英尺直径的宇宙482号已经失去了自主操控能力,欧洲空间局表示它在德国避开了雷达追踪。

Russian Space Agency says the probe entered the atmosphere on Saturday, splashing down in the Indian Ocean west of Jakarta, Indonesia.

俄罗斯航天局称, 探测器于上周六进入大气层,坠落在印度尼西亚雅加达以西的印度洋海域。

Because it was originally designed to withstand Venus' brutal atmosphere, experts say it likely survived the estimated 17,000 mile per hour re-entry in one piece, making it less of a danger to those of us on Earth.

因为它最初被设计成能够承受金星恶劣的大气环境,专家认为它很可能在以估计每小时17000英里的速度重返大气层时保持完整,从而减少了对我们地球居民的威胁。

Now to a shocking historical find in Argentina, where a collection of secret Nazi documents seized during World War II was found completely by chance.

现在让我们关注一下阿根廷的一则令人震惊的历史发现:一批在第二次世界大战期间缴获的纳粹秘密文件,完全是偶然被发现的。

Judicial officials at Argentina's Supreme Court were relocating court archives from its basement to a new museum, when they stumbled upon boxes of German government records.

阿根廷最高法院的司法官员们在将法院档案从地下室搬迁至新博物馆的过程中,意外发现了一批德国政府记录的箱子。

Officials believed the boxes had been sent to Argentina from the German embassy in Tokyo in 1941.

官员们认为这些箱子是1941年从德国驻东京大使馆寄往阿根廷的。

At the time, the German diplomatic mission marked the boxes as, quote, personal items belonging to its members.

当时,德国外交机构将这些箱子标记为“属于其成员的个人物品”。

But when officials opened the crates, they found stacks of Nazi papers, propaganda, postcards, and photographs, along with thousands of notebooks from Nazi groups.

但当官员打开箱子时,他们发现了大量纳粹文件、宣传资料、明信片和照片,以及数千本纳粹组织的笔记本。

Officials are now combing through the materials, and they say they hope to gain new information about the Holocaust and the Nazi Party's operations around the world.

官员们现在正在仔细查阅这些材料,他们表示希望从中获得关于大屠杀以及纳粹党在全球活动的新信息。

Today's story, getting a 10 out of 10, goes to a traffic stop that led to the rescue of a spider monkey.

今天的精彩故事, 满分10分,归属于一次交通拦截, 这次拦截导致了一只蜘蛛猴的成功救援。

When police in Solano County, California pulled over a vehicle this month, it led to the search of a suspect's home, and that led to the discovery of an endangered species, a young female spider monkey.

当加州索拉诺县警方本月拦截了一辆车后,他们搜查了嫌疑人的家,结果发现了属于濒危物种的一只年轻雌性蜘蛛猴。

The folks at the Oakland Zoo named her Violeta, and she had a physical Donna.

奥克兰动物园的人们给她取名为紫罗兰,她有一个实体的唐娜。

CT scan, lab tests, just to make sure she was in good health.

CT扫描,实验室检查,只是为了确保她的健康状况良好。

And once she's had some proper nutrition care, she will be.

一旦她得到了适当的营养护理,她就会康复的。

Can you believe she's the second pet spider monkey in a six-month span that's been taken to the zoo after a traffic stop?

你能相信吗?在六个月的时间里,这是第二只因交通检查而被送到动物园的宠物蜘蛛猴。

It's not legal to own primates in California, but staffers at the Oakland Zoo, they say that finding these monkeys is becoming a trend.

在加利福尼亚州, 拥有灵长类动物并不合法,但奥克兰动物园的工作人员表示, 发现这些猴子正成为一种趋势。

Spider monkeys, we're seeing more and more of them coming up from South America and being brought into private homes.

蜘蛛猴,我们越来越多地看到它们从南美洲上来,被带进私人家庭。

It's just not appropriate for these animals.

这对这些动物来说并不合适。

They're wild animals and they need proper care and they should be in the wild.

它们是野生动物,需要适当的照顾,而且应该生活在野外。

Good thing Violetta is safe and sound, getting some great care.

好消息是,Violetta 安然无恙,正在接受良好的照顾。

Maybe now she'll find a loving new troop, which is the name for a group of monkeys, did you know?

也许现在她会找到一个充满爱的新猴群,你知道吗,猴群的英文名字就是“troop”?

All right, to all my super troopers out there, we have a shout out going to Mr. Bronin and all of the Wildcats at Godly High School in Godly, Texas.

好的, 给所有我的超级战士们,我们向德莱高中(位于得克萨斯州的Godly市)的Bronin先生和所有的Wildcats致意。

We are so glad you enjoyed yesterday's episode on xenotransplantation.

我们非常高兴您喜欢昨天关于异种移植的节目。

Keep up all the good work in your medical technology training classes, and thank you for making us part of your day.

继续保持你们在医疗技术培训课程中的良好表现,感谢让我们成为你们一天中的一部分。

Rise up, everyone.

大家起来吧。

Let's make it a great one.

让我们让它变得很棒。

Smell the flowers.

闻闻花香。

Cool the soup.

把汤凉一凉。

It is Friday, Eve, and I'll see you right back here tomorrow to finish this week strong on CNN 10.

今天是星期五,伊芙,明天我会在美国有线电视新闻网10频道这里与你再见,让我们一起以强劲的势头结束这一周。

来源:英语东

相关推荐