如果考这个话题,该怎么办?

摘要:近年来,随着互联网技术的飞速发展,直播带货(live streaming e-commerce)已成为一种新兴的电子商务模式。通过网络直播平台,主播们在镜头前直接展示并详细介绍商品,观众可以实时互动、提问,并在直播中完成购买。直播带货融合了娱乐与购物,为消费者

提示:考研的同学无需背诵全文,但建议背写主题词。

正文:

无论是四六级,还是考研,考到当年最热点话题的可能性都不大,因为考题一般都是一年前就已经准备好的。

因此,直播时,有人问:老师,四六级或考研有没有可能考到中国春节申遗成功?

我说:可能性不大,除非出题老师一年之前就预测到这个事,但那样的话,出题人就不是普通人,而是半仙了。

所以,四六级考试一般考到的都是日常生活、工作或学习之中的话题。

今天分享一个话题:直播带货,四六级和考研的同学,都可以看看相关词,最起码知道主题词怎么写。

四六级翻译预测:直播带货。

近年来,随着互联网技术的飞速发展,直播带货(live streaming e-commerce)已成为一种新兴的电子商务模式。通过网络直播平台,主播们在镜头前直接展示并详细介绍商品,观众可以实时互动、提问,并在直播中完成购买。直播带货融合了娱乐与购物,为消费者创造了充满活力和直观的购物体验。众多明星、网红乃至地方政府官员也纷纷加入直播带货的行列,利用自身的影响力推广地方特色产品,助力农产品销售,刺激地方经济增长。

英语译文:

In recent years, with the rapid development of Internet technology, live streaming e-commerce has evolved into a thriving new model for/of online business. Through online live streaming platforms, hosts demonstrate and meticulously introduce products in front of the camera, while viewers can engage in real-time interactions, pose questions, and complete transactions during the live streaming. Live streaming e-commerce combines entertainment and shopping, creating a dynamic and straightfoward shopping experience for consumers. A multitude of stars, internet influencers/celebrities, and even local government officials have joined the rank of live streaming e-commerce, exerting their influence to promote regional specialties, boost agricultural product sales, and stimulate local economic growth.

internet technology n. 互联网技术

live streaming e-commerce n. 直播带货

online business n. 电子商务

live streaming platforms 直播平台

host n. 主播;主持人;主人

meticulously adv. 仔细地,周密地=specifically/detailedly

real-time interactions 实时互动

transaction n. 交易

dynamic adj. 动态的,充满活力的

straightforward adj. 简单直接;易操作的

celebrity n. 名人

internet influencers n. 网络影响者; 网络红人

local government officials n. 地方政府官员

rank n. 阵营,行列

exert influence v. 施加影响

regional specialties n. 地方特产

boost v. 促进,提升

agricultural product sales n. 农产品销售

stimulate v. 刺激,促进

local economic growth n. 地方经济增长

来源:阿囡

相关推荐