摘要:在很多人眼中,美丽的鲜花只能用来观赏,但在清代,有一位制饼师傅将可食用花卉作为食材,创造了鲜花饼,由上等玫瑰花制得的鲜花饼因特色风味历为宫廷御点,深得乾隆皇帝喜爱,之后逐渐流传到民间。
在很多人眼中,美丽的鲜花只能用来观赏,但在清代,有一位制饼师傅将可食用花卉作为食材,创造了鲜花饼,由上等玫瑰花制得的鲜花饼因特色风味历为宫廷御点,深得乾隆皇帝喜爱,之后逐渐流传到民间。
To many, fresh flowers are purely for admiration. But during the Qing Dynasty, a pastry chef used edible blossoms as ingredients to create flower cakes. Among them, rose flower cakes made with premium petals gained favor in the imperial court and were especially loved by Emperor Qianlong. Eventually, the delicacy spread to the common people.
每年4月底5月初,是云南食用玫瑰的盛放期。云南人善于制作鲜花饼,一年四季有不同的鲜花,由于鲜花饼具有花香沁心、甜而不腻、养颜美容的特点广为流传,从西南的昆明到北方的天津均有所见。
Late April to early May marks the peak blooming season for edible roses in Yunnan. People in Yunnan are skilled at making flower pastries, using a variety of seasonal blossoms throughout the year. Known for their delicate floral aroma, balanced sweetness, and reputed benefits for beauty and skincare, these pastries have gained wide popularity from southwestern Kunming to northern Tianjin.
刚刚出炉的鲜花饼外酥里糯,轻轻咬一口,首先听到 “咔嚓” 声,外皮酥脆可口,内馅中的鲜花花瓣与蜂蜜、白糖等充分融合。口感软糯,香甜可口,带有浓郁的天然花香,每一口都仿佛置身于花海之中。
Fresh from the oven, a flower cake is crisp on the outside and glutinous inside. A gentle bite yields a satisfying crack, revealing a filling where flower petals are perfectly blended with honey and sugar. The texture is soft and chewy, sweet yet not overwhelming, and rich with natural floral fragrance. Every bite feels like wandering through a sea of flowers.
责编:保雪菲
来源:小嘉美食