摘要:唐末,王审知带兵入闽,要在福州扎根,就让他的兵将,娶福州女人为妻。拉郎配,乱点鸳鸯谱。
【福州话“凄惨”是喝彩】
【福州人为什么管妻子叫老妈】
老婆,福州人叫:lao ma,写出来是:老妈。
福州人为什么管妻子叫老妈?
福州民间有一种说法。
唐末,王审知带兵入闽,要在福州扎根,就让他的兵将,娶福州女人为妻。拉郎配,乱点鸳鸯谱。
有的士兵,被分到的老婆,老到可以做自己的妈妈了,所以,老婆就叫“老妈”。
这个说法有个破绽,当时的福州,难道只有老女人吗?一个年轻女人都没有吗?
古代十几岁的男孩女孩就可以结婚了,那时的福州十几岁的女孩子去哪里了?
其实,福州人管妻子叫老妈,构词的原理跟北方人管妻子叫老婆是一样的。
福州话里,“妈”跟北方话里的“婆”,是同一个辈分。
依妈=奶奶;外妈=外婆;妗妈=舅婆。
所以,福州话“老妈”,等于北方话的“老婆”。
建瓯话,老婆也是“老妈”。
建瓯那里,王审知并没有派大兵去攻打。王审知兄弟拿下福州之后,福建各地,全都归顺王审知,所以不存在王审知出兵的问题。
由此可知,不管是福州人、建瓯人,管妻子叫老妈,只是地方的语言习惯,跟王审知的大兵无关。
【福州话“无”字读音是古音】
网友“好玩蜘蛛”问:粤语川语杭州话“没”都是写作冇,为什么福州话偏偏要写成“无”呢?
“无”字古音是mo。
汉代《说文解字》:“無、模同音”。
佛教六字名号“南无阿弥陀佛”是梵文译音。
这说明,古人翻译六字名号的时候,无读作mo。
其次,古汉字没有“冇”。
最早记载这个字是明代的《广东通志》,说,广东人,“无曰冇”。
“无曰冇”意思不是广东人把“无”说成“冇”,而是——广东人把“无”字写成“冇”。广东话,“无”和“冇”同音。
实际上,在标准汉语里,并没有“冇”这个字。
《辞源》的定位是:“阅读古籍用的工具书和古典文史研究工作者的参考书”,收单字12890个,没有“冇”字。
那么,古典广东人为什么要造这个字呢?
为了省事。
無,12划。
冇,4划。
这叫民间俗写字。
俗写字,不登大雅之堂,到大雅之堂,你还是得写“无”。
普通话里,“无”已经读“wu”,可是你得知道,你用普通话读佛教六字名号“南无阿弥陀佛”,其中的“无”必须读“mo”,六字名号不可读成nan wu a mi tuo fo。
无,福州音是mo,福州民间俗写是:毛。
陈泽平的《福州方言大词典》就把“无”全都写成“毛”。
为什么要这么写呢?
为了避免别人读成wu。
【福州人保留了“只”字和“许”字古代用法】
无缘无故,没来由,福州话怎么讲?
moei moei。
怎么写呢?
写出来是4个字:无只无许,福州话单字读是mo zi mo hv,福州话连读变音,就变成了moei moei。zi和hv都被吞咽掉了。
无只无许,直译的话,是:无这无那。只=这,许=那。
“只”作为代词表示“这”的意思,是古代用法。
唐代一钵和尚《一钵歌》:“苦时乐,乐时苦,只个修行断门户”,“只个修行”就是“这个修行”。
福州话,“只”就当“这”用。
只块=这块;只边=这边;只般=这般。
古汉语,“许”也是代词,相当于:这么些、这样子。
朱熹诗:“问渠那得清如许”,“清如许”就是:清澈如这样。
福州话,“许”当做“那”来用。
许块=那块;许边=那边;许般=那般。
因为连读变音的关系,hv读成hi。
【旧时代男人的妻妾不打架吗?】
电视剧《暗夜与黎明》,男一号林少白有两个妈妈。一个他叫大妈,一个他叫妈。
大妈,是他父亲的正妻,他的亲妈是他父亲的妾。
许多年轻人看了觉得奇怪,问我,怎么林少白两个妈妈关系那么好啊?过去男人的妻妾之间不打架吗?
妻妾打架肯定是存在的,但是,不是所有的妻妾都打架。
就像,夫妻打架也是有的,但不是所有的夫妻都打架。
孟子老师的名篇《齐人有一妻一妾》里面的那对妻妾,关系就很正常。她们发现她们的“良人(丈夫)”到坟地去向人乞讨人家祭墓剩下来的食物,“而相泣于中庭”。
我老家是闽侯甘蔗,我小时候就见过我一个长辈亲戚,有两个妈妈。跟林少白一样,大妈妈是他父亲的正妻,他管大妈妈叫“依姆”,他的亲妈是父亲的妾,他管亲妈叫“依奶”。跟林少白一样,当时,我那位长辈的父亲已经过世,那两个老奶奶,处得就跟亲姐妹一样。
正妻,福州话是:大婆。
妾,福州话怎么讲呢?
很多种讲法。
面称是“细姐”,背称是“细婆”。
【插播一个知识点:面称是被称呼人在场的称呼,背称是被称呼人不在场的称呼。比如,一个已婚男人称呼妻子的父母,面称是“爸爸妈妈”,背称是“岳父岳母”。】
细,在福州话里是“小”的意思。细姐、细婆就是小妾的意思。
福州话里,小姐可不是细姐。
是什么?就是小姐。跟普通话一样。
可是,如果单说一个“小”字,siu,那又是妾了。做小,就是做妾。
子女称父亲的妾叫什么呢?姨娘。
来源:程鹤麟大瓜棚