摘要:Yield not to others' whims, but cling to your dreams' limbs—principles as roots, ideas as sacred hymns.
原文(中文):千万不要一味迎合别人,一定要坚持自己的梦想,自己的原则和想法。
English:
Yield not to others' whims, but cling to your dreams' limbs—principles as roots, ideas as sacred hymns.
Français:
Ne pliez pas aux vents étrangers, tenez vos rêves comme étendards—principes ancrés, pensées en phares éclatants.
Русский язык:
Не гнитесь под чужим ветром, держите мечты как знамёна—принципы как корни, мысли как священные гимны.
Español:
No te dobles a vientos ajenos, abraza tus sueños como estandartes—principios como raíces, ideas como himnos sagrados.
اللغة العربية:
لَا تَنْحَنِ لِرِيَاحِ الْآخَرِينَ، تَمَسَّكْ بِأَحْلَامِكَ كَرَايَاتٍ—مَبَادِئُكَ جُذُورٌ، وَأَفْكَارُكَ تَرَانِيمُ مُقَدَّسَةٌ.
来源:所谓倾人城