地道英语a big ask用法解析

360影视 国产动漫 2025-06-02 11:19 3

摘要:对某人而言难以执行或同意的请求,表示难以实现或要求过高的请求、任务,往往超出常理、对方能力范围或当前情境下可行性较低。例:

一、“a big ask”在英语中是一个习语,字面意思是“一个巨大的请求” ,释义:

A request that is difficult for someone to do or agree to

对某人而言难以执行或同意的请求,表示难以实现或要求过高的请求、任务,往往超出常理、对方能力范围或当前情境下可行性较低。例:

Asking your busy neighbor to help you move house during his exam week is a big ask.

要求你忙碌的邻居在考试周帮你搬家,这实在是个过分的请求。

He’s already in debt, so lending him another $5,000 is a big ask.

他已经负债累累了,所以再借给他5000美元是个不切实际的要求。

Asking your broke friend to lend you a thousand dollars is a big ask.

让手头拮据的朋友借你一千美元,这实在强人所难。

Expecting her to cancel her holiday plans to cover your shift is a big ask.

指望她取消度假计划来替你值班,这要求太过分了。

Expecting the team to finish this complex project within two days is a big ask.

期望团队在两天内完成这个复杂的项目,这要求太高了。

Completing a 3 - month project in a week? That's a big ask even for our best team.

一周内完成原本三个月的项目?就算是我们最优秀的团队,这要求也太高了。

Their demand for exclusive rights without paying royalties is a big ask in this industry.

他们要求独家授权却不支付版税,这在行业内是个不切实际的要求。

The client wants a 50% discount; that’s a big ask considering our production costs.

客户要求打五折,考虑到我们的生产成本,这实在是个过分的要求。

Getting all citizens to give up private cars for environmental protection is a big ask.

让所有市民为了环保放弃私家车,这是个很难实现的要求。

Asking developing countries to reach the same carbon emission reduction targets as developed ones is a big ask.

要求发展中国家达到与发达国家相同的碳减排目标,这一要求不合理。

Expecting a pay raise during a company-wide layoff? That's quite a big ask.

公司裁员期间要求加薪?这太离谱了。(使用quite a big ask加强语气)

Is it a big ask to want a work-life balance?

想要工作与生活的平衡这切实际吗?(加强语气)

二、文学影视经典场景还原

1. 小说《了不起的盖茨比》:若角色Tom要求贫穷的Wilson无偿修复豪车,从Wilson视角看,此为典型“a big ask”,暗合牛津词典“不合理请求”的文学化表达。

2.在小说《追风筝的人》中,若主人公阿米尔对哈桑提出“帮我承担偷表的罪名”,从哈桑视角来看,这便是 “A big ask”,因为这可能会让哈桑失去尊严与父亲的信任。虽然书中未直接出现该短语,但情境完全契合其内涵。

3. 《老友记》(Friends):Chandler对Joey说:

Borrowing your car for a week while you're auditioning every day? Yeah, that's a big ask."

在你每天试镜的时候借你的车用一周?是啊,这要求太过分了。

- 解析:结合角色需求冲突,体现剑桥词典“难以同意的请求”的使用场景。

4. 影视场景:在美剧《纸牌屋》中,一位议员要求总统在未调查清楚的情况下赦免罪犯,总统回应:

You know that’s a big ask, especially with the media scrutiny.

你知道这要求太过分了,尤其是在媒体的密切关注下。

该句通过总统的语气与语境,生动展现了“a big ask”在政治场景中的使用。

三、同义替换场景应用:

- stretch (someone) too far:

Demanding 80-hour workweeks stretches employees too far.

- tall order:Building a skyscraper in six months is a tall order.

来源:翅膀英语一点号

相关推荐