摘要:作为泡泡玛特时下最火爆的IP之一,Labubu正在以惊人的速度风靡全球,吸引无数粉丝为之疯狂。
你买过盲盒吗?
面对喜欢的IP和好看的设计,真的很难忍住不试试运气。
作为泡泡玛特时下最火爆的IP之一,Labubu正在以惊人的速度风靡全球,吸引无数粉丝为之疯狂。
中国文化品牌走向世界,是运气还是实力?
你愿意花近一百美元买一个看起来像怪物的玩偶吗?如今,有些人正为这款来自中国、名为Labubu的怪物玩偶这么做。人们对玩偶的狂热追捧由来已久。想想看20 世纪 80 年代的“椰菜娃娃”,还有 90 年代的“豆豆娃”和“瘙痒娃娃”就知道了。人们痴迷于为自己或所爱的人购买流行玩偶。
generationn [学术词] 代;世代;一代人
purchase v [学术词] 买;购买;(以努力等)换得
popular adj 流行的;受欢迎的
泡泡玛特的Labubu玩偶也不例外。这个玩偶看起来像个有点吓人的小孩,有大脑袋、尖牙齿、大眼睛,还穿着毛茸茸的连体睡衣,注定会引发两极分化的评价。但它却是下一个现象级爆款,全网都在为它疯狂。
exceptionn 例外;例外的人/事(except + -ion)
sharp adj 锋利的;尖的
据《商业内幕》报道,这款玩偶是大约 10 年前由香港艺术家龙家升设计的。泡泡玛特官网显示,龙家升以北欧神话为灵感创作了三本绘本,书中描绘了一些童话世界里的角色,有善有恶。他将这些角色统称为“The Monsters”。Labubu是“一只有着高高尖耳朵和锯齿状牙齿的小怪物”,也是书中最具代表性的角色。尽管是怪物,她却心地善良,总是想帮助别人,但事情往往不按计划发展,最后常常不小心把事情弄得更糟。
inspirev 启发;给…灵感
contain v 包含;容纳;含有
character n 人物;角色
constantly adv [学术词] 经常地;不断地(constant + -ly)
end up doing 最后;最终
如今,Labubu盲盒作为“The Monsters”系列的一部分,由北京的玩具制造商泡泡玛特销往全球。在泡泡玛特官网上,几乎所有以 Labubu 和“The Monsters”系列为灵感的商品都已售罄,人们为这款玩具疯狂。据《洛杉矶时报》报道,这款玩具甚至让人们在商场外通宵排队,并引发了争吵,同时立即销售一空。
be sold out 售完
line up (使)排成行;安排
instantly adv 立即;马上(instant + -ly)
泡泡玛特北美授权业务主管艾米丽·布拉夫告诉《今日美国》,Labubu拥有如此狂热的粉丝群体,主要原因如下:1. 泡泡玛特的盲盒销售模式以及可能抽到限量款的机制,刺激了收藏欲。2. 病毒式传播——社交媒体上的开箱视频和收藏者展示活动带来了“大规模的互动”。3. 名人和粉丝效应——蕾哈娜、杜阿·利帕和女团BLACKPINK 成员丽莎都被拍到拥有Labubu,这激发了粉丝对玩偶的渴望。
attribute to 把…归因于;认为…是由于
factor n [学术词] 因素;要素
limited-edition (书、画等的)限量版
fuel v 增强;刺激
drive v 驱赶;驱动;迫使
engagement n 参与;(与…的)亲密关系(engage + -ment)
celebrity n 名人;名流
盲盒就像赌博,但打开盒子后你都能得到一个玩偶。有些盲盒里的玩偶可能更为稀有,这会提升它们的价值,也让收藏者愿意在网上花高价购买。
rare adj 稀有的;罕见的
valuable adj 值钱的;贵重的(value + -ble)
中国潮玩能走向世界,既是IP本身的设计魅力,也离不开成熟的盲盒营销和全球化布局。
练习
一、构词法:根据提示,写出单词的正确形式。
1. except(v)—— (n 例外;例外的人/事)—— (adj 杰出的;罕见的)
2. constant(adj)—— (adv经常地;不断地)
3. instant(adj)—— (adv立即;马上)
4. engage(v)—— (n 参与;亲密关系)
5. value(v)—— (adj 值钱的;贵重的)—— (adj 无价的)
查看答案
▼
1. exception;exceptional 2. constantly 3. instantly 4. engagement 5. valuable;invaluable
来源:维词一点号