摘要:历史演变显示,18世纪前"interested to do"占主导,现代英语中"in doing"渐成主流,但不定式仍在上述领域保持活力。这种并存现象体现了英语语法"形式服务于功能"的本质——当需要强调动作的即时性、目的性或正式性时,母语者仍会自然选择不定式结
英语中"interested to do"结构主要出现在三类场景中:
即时反应场景
当描述对突发事件的兴趣时,不定式更强调即时性:
"I'd be interested to hear your explanation"(对比"in hearing"更显迫切)
认知获取场景
涉及知识/信息获取时,不定式隐含"想要知道"的主动意图:
"Scientists are interested to discover..."(比"in discovering"更具探索性)
正式文书场景
法律、学术文本中倾向使用不定式保持句式简洁:
"Parties interested to participate must..."(合同常见表述)
历史演变显示,18世纪前"interested to do"占主导,现代英语中"in doing"渐成主流,但不定式仍在上述领域保持活力。这种并存现象体现了英语语法"形式服务于功能"的本质——当需要强调动作的即时性、目的性或正式性时,母语者仍会自然选择不定式结构。需要补充的是,美式英语较英式英语更少使用该结构,但在涉及认知动词(know/learn/discover等)时仍具普适性。
来源:晟睿教育
免责声明:本站系转载,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本站联系,我们将在第一时间删除内容!