敦煌遗书《孟姜女变文》原文及译文

360影视 日韩动漫 2025-06-23 06:36 3

摘要:敦煌遗书,又称敦煌文献、敦煌文书、敦煌写本,是对1900年发现于敦煌莫高窟17号洞窟中的一批书籍的总称,指敦煌所出4至11世纪的古写本及印本。

敦煌遗书,又称敦煌文献、敦煌文书、敦煌写本,是对1900年发现于敦煌莫高窟17号洞窟中的一批书籍的总称,指敦煌所出4至11世纪的古写本及印本。

1900年,敦煌藏经洞被发现。藏经洞藏有汉文、藏文、回鹘文、粟特文、梵文、于阗文、吐火罗文等各种文字的古代遗书数万件,还有佛画幡幢等各种文物。遗书中,以汉文、藏文遗书为最大宗,其中汉文遗书的总数约为58000。 其中95%系佛教文献,此外还包括道教经典、传统经史子集四部、俗文学、医书、史地著作、类书等等。敦煌遗书分藏于中、英、法、俄、日等地,缺乏一个完整的联合目录,仍无从确切统计。现中国国家图书馆藏16000余件;英国图书馆藏13000余件;法国国家图书馆藏5700余件;俄罗斯科学院东方学研究所圣彼得堡分所藏10800余件。另外敦煌研究院、中国历史博物馆、故宫博物院、甘肃省博物馆、敦煌市博物馆、北京大学图书馆、上海图书馆等单位都有收藏,总数在5万件以上。敦煌遗书对历史、宗教、社会、地理、民族、语言文字、文学和天文、历法、算学、医学等人文学科和自然学科都具有重要研究价值。

敦煌遗书S.1824,现藏于大英图书馆。公元888年,三界寺僧人法信写下授沙弥戒的《受十戒文》。文中告诫沙弥,“暂时因缘,百年之后,各随六道,不相系属。” 但是遗书背面却不知被谁写了一首直白热烈的情诗:

日日长相望,宛转不离心。

见君行坐处,一似火烧身。

敦煌遗书《孟姜女变文》

劳贵珍重送寒衣,未委将何可报得?

执別之时言不久,拟於朝暮再还乡。

【译文】

妻子给远在外地的丈夫送去寒衣,自己的付出不需要丈夫回报。

当初分别的时候,丈夫还说离开的时间不会太久,很快就能返回家乡。

谁为忽遭槌杵祸,魂销命尽塞垣亡。

当別已後到长城,当作之官相苦剋,

命尽便被筑城中,游魂散漫随荆棘。

【译文】

然而事与愿违,丈夫突然遭遇了意外灾祸,在修筑长城的边塞之地丢了性命。

本是去长城服劳役,却遭到监工等的苛待,最终死在了那里。

役卒死去被直接筑进了城墙之中,成为了冰冷城墙的一部分,灵魂只能在荒郊野外、荆棘丛中漂泊游荡。

劳贵远道故相看,冒涉风霜损气力,

千万珍重早皈还,贫兵地下长相忆。

其妻闻之大哭叫,不知君在长城妖。

既云骸骨筑城中,妾亦更知何所道。

【译文】

妻子当初长途跋涉、不顾风霜侵袭去给丈夫送寒衣,

叮嘱丈夫要保重早日回家,身份低微的人在地下也会一直思念着对方。

她放声大哭,满心的悲痛与茫然,她不清楚丈夫是不是已经在长城那边遭遇了不幸去世了。

虽然得知丈夫的骸骨被筑在了长城之中,可却不知道该如何是好。

姜女自雹哭黄天,只恨贤夫亡太早。

妇人决烈感山河,大哭即得长城倒。

古诗曰:陇上悲云起,旷野哭声哀,若道人无感,长城何为颓?

石壁千寻列,山河一向回,不应城崩倒,总为妇人来。

【译文】

孟姜女悲痛欲绝地对着苍天大哭,怨恨丈夫去世太早。

而她那强烈的悲痛感动了天地山河,竟然使得长城为之崩塌。

古诗说,旷野上悲云涌起,哭声凄厉,仿佛如果人没有如此真挚深切的感情,长城又怎会倒塌呢。

无数高大的石壁排列而成,矗立在那里,山河似乎都围绕着长城的走向而转折。

长城如此坚固宏伟,在正常情况下是绝对不应该崩塌的。长城崩塌的原因竟然是一个妇人(孟姜女)的痛哭。

塞外岂中论,寒心不忍闻。

哭之已毕,心神哀失,懊恼其夫,掩从亡没。

叹此贞心,更加愤郁。

髅髅无数,死人非一,骸骨纵横,凭何取实。

咬指取血,洒长城以表丹心,选其夫骨。

姜女哭道何取此,玉貌散在黄沙里,为言坟陇有标题,壤壤髑髅若个是?

鸣呼哀哉,难简择,见即令人愁思起,一一捻取自看之,咬指取血从头试。

若是儿夫血入骨,不是杞梁血相离。果报认得却回还,幸愿不须相违弃。

【译文】

在塞外那种荒凉、残酷的环境中,所见所闻都让人寒心。

孟姜女哭完长城后,内心沉浸在极度的哀伤之中,既懊恼丈夫的离世,又为眼前的惨状愤懑。

感叹其贞心之时,这种负面情绪愈发浓烈了。

骷髅无数个,死的并不是一个人,骸骨众多杂乱堆积,怎么分辨自己丈夫的呢?

她为了找到丈夫的遗骨,想出咬指取血的办法,将血洒在骸骨上,凭借着血能渗入丈夫骸骨的信念去逐一甄别。

孟姜女一边哭泣一边诉说,丈夫生前的面容混在黄沙之中,如果是正常的埋葬在坟地里,还会有墓碑之类的标识来辨认。这么多的头骨,到底哪一个才是她丈夫的呢?

唉! 要找出自己丈夫的骸骨实在是太难了。看到这一堆骸骨时,让本就悲痛的心情更加沉重。

逐个拿起骸骨查看,在毫无头绪的情况下,她咬破手指将鲜血滴向骸骨验证。

若是我丈夫的遗骨,鲜血便会渗入骨髓,而不是像杞梁那样夫妻永隔。若因果报应让我找到你,求求你,别再离开我。

大哭咽喉声已闭,双眼长流泪难止;黄天忽尔逆人情,贱妾同向长城死。

三进三退,或悲或恨,鸟兽齐鸣,山林俱振。

冤魂□□,□□□□,点点血即消,登时渗尽。

筋脉骨节,三百余分,不少一支,□□□□□□。

更有数个髑髅,无人搬运,姜女悲啼,向前借问:「如许髑髅,家居何郡?因取夫回,为君传信。君若有神,儿当接引。」

【译文】

孟姜女大哭到声音嘶哑、咽喉哽咽,眼泪不停地流,仿佛苍天都违背人意,让她遭受如此苦难,她甚至产生了要和丈夫一同死在长城边的决绝想法。

屡次进出搜寻,她悲痛、愤恨的情绪使得周围的鸟兽都跟着鸣叫,山林也为之震颤。

(在查看骸骨确认丈夫遗骨的过程中,还有诸多细节描写。虽部分文字缺失,但能感受到那种惨烈与细致的甄别过程)。

之后看到还有其他无人认领的髑髅,她心生怜悯,边哭边询问这些死者来自哪里,想着若是他们有灵,愿意帮他们给家中传递消息。

髑髅既蒙问事意,己得传言达故里,魂灵答应杞梁妻,我等并是名家子。

被秦差充筑城卒,辛苦不禁俱役死。铺屍野外断知闻,春冬镇卧黄沙里。

为报闺中哀怨人,努力招魂存祭祀,此言为记在心怀,见我爷娘方便说。

【译文】

髑髅感受到了孟姜女向它们询问事情的心意,它们的话语可以通过孟姜女传达给自己的家人。

这些死者的魂灵对孟姜女(杞梁妻)做出了回应,表明自己生前都是出身于有名望的家族。

都是被秦朝征去修筑长城的苦役,不堪忍受辛苦最终死在了野外,

众多的尸体随意地散落在荒郊野外根本无从知晓。无论春暖花开还是寒冬腊月,这些尸体始终都躺在黄沙之中。

为了报答在家中苦苦等待、满心哀怨的女子亲人,这些死者的魂灵通过招魂仪式和祭祀活动得以安息。死者的魂灵希望孟姜女能把他们的话牢记在心中,见到自己的父母亲人时,能够把他们的情况传达给家人,让家人知道他们的遭遇和思念之情。

叩头□□□□□,□□□□□□□□骨今岁无人取,不免□□□□□□□□□更加悽,领纳鬼词答□□□□□□□骨,自将背负,懊恼其……

文祭曰:「△年△月△日,……庶羞之奠,敬祭……行俱备,文通七篇。

昔存之日,名振响於家邦,上下无嫌,刚柔得所。

起为差充兵卒,远筑长城,吃苦不禁,魂魄皈於蒿里。

预若红花飘落,长无睹萼之晖;延白雪以辞天,岂有还云之路。

呜呼,贱妾谨馔单杯,疏兰尊於玉席,增歆飨以金杯。惟魂有神,应时纳受。」祭之已了,角束夫骨,自将背负,□□□□,来(下缺)

【译文】

孟姜女进行了祭祀仪式,准备了祭品、写好了祭文,

过去活着的时候,名声不仅在家乡,甚至在整个邦国都传播、赫赫有名。

彼此之间没有嫌隙、相处融洽,事情处理的都非常好,

被官府征调去充当服兵役或劳役的兵卒,为了修筑规模浩大的长城工程,

要承受的苦难是难以忍受的。丢掉了性命。

生命如花朵凋零般逝去,再也看不到与花相伴的萼所散发出来的光彩了。

白雪缓缓离开天空、飘落而下,就不可能再回到云朵之中了。

唉,我恭敬地准备了简单的祭品和酒盏,把精美的酒器整齐地摆放在祭祀用的玉席之上,又另外用金杯来盛放祭品,让亡者的魂灵更好地享用。希望亡魂能够接纳所供奉的祭品。

来源:厚德益生

相关推荐