《哪吒2》等多部大片竞逐春节档,春节档、票房用英语怎么说?

摘要:TheSpring Festival season, the most lucrative film period of the year, will grandly open on the first day of the Chinese New Year.

农历新年脚步临近,多部备受影迷和市场期待的影片宣布加入春节档,中国最“吸金”的假日档期即将迎来“神仙打架”。目前官宣的这四部电影,你最想看哪一部?

The Spring Festival season, the most lucrative film period of the year, will grandly open on the first day of the Chinese New Year. Currently, four films have been scheduled to be released that day.

春节档作为一年中最赚钱的电影档期,将在农历新年的第一天盛大开幕。目前,已有四部影片竞逐春节档。

This includes the sequel to Ne Zha, which features the beloved Chinese mythological figure and was loved by Chinese audiences for its unique style and profound themes;

其中包括:《哪吒之魔童降世》的续集,这部影片以深受中国观众喜爱的神话人物为主角,凭借独特的风格和深刻的主题在观众中赢得了广泛好评;

the second installment in the Creation of the Gods series, which will take audiences into the mythological legends of the Shang and Zhou dynasties (c.1600BC-256BC), presenting a mysterious and magnificent fantasy world with uniquevisualsand gripping stories;

《封神三部曲》的第二部将观众带入商周时期(约公元前1600年至公元前256年)的神话传说,展现了一个神秘壮丽的幻想世界,以独特的视觉效果和引人入胜的故事吸引观众;

The Legend of the Condor Heroes: The Great Hero, based on the classic martial arts novelby renowned Chinese writer Jin Yong and starring Xiao Zhan and Zhuang Dafei;

根据中国著名作家金庸经典武侠小说改编的《射雕英雄传:侠之大者》,由肖战和庄达菲主演;

and Boonie Bears: Future Reborn, which will bring a "fantasy journey" with a light-hearted, humorous, and warm story for children and parents.

而《熊出没·重启未来》则将为孩子和家长带来一段轻松幽默、温馨感人的“奇幻之旅”。

Lai Li, a data analyst from Maoyan, told the Global Times that many of these films are sequels to heavyweight IPs with a very large audience base.

猫眼娱乐市场分析师赖力告诉《环球时报》,这些影片中有许多是重量级IP的续集,拥有非常庞大的观众基础。

For example, Ne Zha was released during the summer of 2019 and grossed over 5 billion yuan in the Chinese mainland; the first film of the Creation of the Gods series - Creation of the Gods I: Kingdom of Storms, was released in summer 2023 and also achieved abox officeof over 2.6 billion yuan.

例如,《哪吒》于2019年暑期上映,在中国内地斩获超过50亿元票房;《封神三部曲》的第一部《封神第一部:朝歌风云》则于2023年暑期上映,也取得了超过26亿元的票房成绩。

According to Lai, considering that there may be several major films expected to be scheduled for the Spring Festival, which will be eight days long, overall, the scale and comprehensive competitiveness of the films scheduled for the period will be quite prominent.

赖力表示,考虑到可能还有几部大片会加入2025年春节档,而2025年的春节假期将长达8天,因此整体来看,春节档影片的规模和综合竞争力将十分突出。

"As the first major film season of the year, the success of the Spring Festival season will play a very important role in the market performance for the entire year. We look forward to the 2025 Spring Festival season living up to expectations and being an exciting opening to the movie market at the start of 2025," Lai said.

“作为一年中的首个重要电影档期,春节档的成功对全年的市场表现具有非常重要的意义。我们期待2025年春节档不负众望,成为2025年电影市场的激动人心的开局。”赖力说道。

词汇精讲

Spring Festival season

Spring Festival season 指的是春节期间,尤其是在与电影相关的表述中,指 每年春节期间的电影上映高峰期。如果需要更具体地强调与电影相关,可以说 "Spring Festival film season"。如果你想表达某部电影要定档春节期间上映,就可以这样说: be scheduled for the Spring Festival

mythological

形容词,意思是 神话的;与神话有关的。它通常用来描述与神话故事、传说或虚构的神灵有关的事物。常用搭配有: mythological Figures(神话人物)、 mythological stories(神话故事)、 mythological world(神话世界)等。

visual

名词,意思是 视觉效果视觉元素,指与视觉相关的内容或呈现方式,常用于描述电影、设计、广告或其他艺术作品中吸引眼球的部分。

例句:The movie’s visuals are stunning, especially the special effects.(这部电影的视觉效果令人惊艳,特别是特效部分。)

martial arts novel

意思是 武侠小说,是以中国武术、侠义精神和冒险故事为主题的一类小说,通常描绘江湖中的恩怨情仇、正邪较量和主人公的成长历程。

意思是 票房。“票房大热”可以说: box office hit,“票房惨败”可以说: box office flop

这样背单词是不是感觉很easy?如果你想提高口语表达能力,快来Hitalk口语课堂和外教老师1v1对话,实景角色演练,让你学完自然说。

来源:沪江英语

相关推荐