美网惊现离谱一幕:顶级富豪CEO硬抢小男孩的签名帽,全网怒喷:有钱买不到教养…

360影视 国产动漫 2025-09-03 19:52 1

摘要:在美国网球公开赛上,一名小男孩的签名帽被一名男子强行抢走,这顶帽子上有网球明星卡米尔·迈赫扎克的亲笔签名。事后,这名男子的身份被确认,是波兰百万富翁彼得·什切雷克。

这一届CEO真的太令人失望了!《塌房的CEO》系列又要更新了!

继科技公司Astronomer的CEO在Coldplay演唱会上被大屏幕拍到与女性同事亲密拥抱,引爆全网热议;

最近又一位大佬级CEO成为了众矢之的。

原因更是离谱到让人瞠目结舌——他居然在美国网球公开赛上,当着所有观众的面,强行从一个小球迷手里抢走了有球星签名的纪念帽!

01

该男子竟是波兰百万富翁

The “entitled” jerk who seemingly snatched a hat autographed by tennis star Kamil Majchrzak from a young boy at the US Open has been identified as Polish millionaire Piotr Szczerek.

在美国网球公开赛上,一名小男孩的签名帽被一名男子强行抢走,这顶帽子上有网球明星卡米尔·迈赫扎克的亲笔签名。事后,这名男子的身份被确认,是波兰百万富翁彼得·什切雷克。

At their tony home in Kalisz, Poland, the Szcereks boast a private tennis court where they once hosted Polish legend Urszula Radwanska.

在波兰卡利什的豪宅中,什切雷克夫妇拥有一座私人网球场,曾在此接待过波兰网球名将乌尔苏拉·拉德万斯卡。

The doting pair in 1999 co-founded Drogbruck, described by the outlet as a leader in the industry.In an interview, he noted that the paving industry was thriving in his country at the time, prompting him and his wife to establish a business in their hometown.

这对夫妻在1999 年共同创办了Drogbruck公司,据媒体报道,该公司被视为业内的领军企业。在一次采访中,什切雷克提到,当时波兰的铺路行业正蓬勃发展,这也促使他和妻子决定在家乡创办企业。

The company reportedly sponsors local sports programs and supports Polish tennis players, including Piotr Matuszewski.

据报道,该公司不仅赞助当地体育项目,还资助包括皮奥特·马图谢夫斯基在内的多位波兰网球运动员。

02

全网怒喷:有钱买不到教养

而在抢帽子事件发生后,什切雷克的行为引发全球网友怒火,他被贴上“互联网最恨之人”的标签。

大批网友涌入斯泽雷克的社交账号,怒轰他欺侮小球迷的恶行,波兰人也扬言抵制Drogbruck公司,球迷则向美网呼吁他应被终身禁止进出球场。

The businessman — who was seen placing the prized hat into his wife’s bag as the devastated young fan protested — has since deactivated his social media accounts after the incident sparked widespread fury, Spanish outlet MARCA reported.

据西班牙媒体MARCA报道,当时小球迷曾愤怒抗议,但这位CEO仍将签名帽塞进妻子的包里。事件引发舆论强烈愤怒后,他已关闭了个人社交媒体账号。

Szczerek’s countrymen swiftly blasted him on a Polish job search site as a “sack of garbage,” “common thief,” “primitive scammer” and “shameful jerk.”

什切雷克的同胞们很快就在波兰的招聘网站上对他口诛笔伐,称他是“人渣”、“小偷”、“低级骗子”和“无耻的混蛋”。

“Only an ordinary idiot and a jerk could snatch a hat from a child’s hands,” wrote one Gowork.pl user. “You can’t buy class,” offered another critic.

一位 Gowork.pl 用户写道:“只有蠢货和混蛋才会从孩子手里抢帽子。” 另一名网友则讽刺说:“有钱买不到教养。”

“If the company’s president so unscrupulously stole a child’s hat, if I were a customer, I would no longer use his services,” chimed in another. “I’d be afraid he’d steal from me too.”

还有人补充道:“如果这家公司总裁都能如此厚颜无耻地偷走一个孩子的帽子,要是我是客户,我绝不会再用他的服务——我还会担心他连我的东西也偷。”

03

球星重新送小男孩签名帽

对于这起意外,当事人波兰球员卡米尔·马赫扎克(Kamil Majchrzak)后续也向媒体回应,确认视频中抢帽者正是彼得·什切雷克。

“Obviously it was some kind of confusion,” the tennis pro said, adding that Szczerek sponsors his tennis federation in Poland.

“显然存在一些误会。”这位网球职业选手表示,并补充说什切雷克是波兰网球协会的赞助商。

“I was pointing, giving the hat, but I had a lot going on after my match, after being super-tired and super-excited for the win. I just missed it. I had like a dead look, if you know what I mean. I’m sure the guy was also acting in the moment of heat, in the moment of emotions.”

“当时我只是指了指,把帽子递过去,但比赛结束后我又累又激动,事情一多就没顾上。我整个人状态很恍惚,你懂我的意思吧。我相信那个人当时也是被情绪冲昏了头。”

之后,卡米尔·马赫扎克还在Instagram上发起寻人启事,寻找当天没拿到签名猫的小男孩。第二天,他亲自与这个名叫Brock的小男孩见面,把签名帽和一大袋网球装备一并送到他手里,还合影留念。

In the clip, Brock beamed as he placed the hat on his head, proudly showing it off to someone who appeared to be his mother.Majchrzak then shared a photo of himself with the young boy, who was proudly wearing the prized possession.“Hello World, Together with Brock we wish you a great day!”

在视频片段中,布洛克兴奋地戴上签名帽,笑得合不拢嘴,还得意地向一旁看起来像是他母亲的人展示。随后,马赫扎克又分享了一张与布洛克的合影,照片中小男孩正自豪地戴着这件珍贵的礼物。他在配文中写道:“你好,世界!和布洛克一起祝大家有美好的一天!”

04

CEO发布道歉声明

On Monday, Szczerek apologized for his actions in a post on Facebook, saying he believed “the tennis player was handing his cap to me,” more specifically to his sons who had “earlier asked for autographs.”

周一,什切雷克在Facebook上发文为自己的行为道歉,称自己当时以为"这位网球选手是把帽子递给我",更具体地说,是递给"之前索要过签名"的他的儿子们。

“That mistaken belief made me reach out instinctively. Today I know I did something that looked like deliberately taking a souvenir from a child,” he wrote. “That was not my intention, but it does not change the fact that I hurt the boy and disappointed the fans.

他写道:"这个错误的判断让我本能地伸手去接。现在我知道,我的行为看起来像是故意抢走孩子的纪念品。这并非我的本意,但确实伤害了那个男孩,也让球迷们失望了。"

“The cap has been handed to the boy, and I have apologized to the family. I hope this has at least partially repaired the damage done.”Szczerek added: “For years, my wife and I have been involved in helping children and young athletes, but this situation showed me that one moment of inattention can undo years of work and support.

"帽子已归还给男孩,我也向他的家人道歉。希望这至少能部分弥补造成的伤害。"什切雷克补充道:"多年来,我和妻子一直致力于帮助儿童和年轻运动员,但这件事让我意识到,一时的疏忽可能毁掉多年的努力和支持。"

“This is a painful but necessary lesson in humility for me. Therefore, I will be even more active in initiatives that support children and youth and in efforts against violence and hate. I believe that only through actions can I rebuild the trust I have lost.”He concluded his statement by saying: “I apologize to everyone I let down.”

"这对我而言是痛苦却必要的一课,教会我谦卑。因此,我将更积极地参与支持青少年的活动,更努力地反对暴力和仇恨。我相信只有通过行动,才能重建失去的信任。"他在声明最后表示:"向所有失望的人致歉。"

来源:沪江英语

相关推荐