圣诞老人的真相 Discover the Truth About Santa

摘要:在这个充满奇幻和温暖的节日季节,大家都熟悉的圣诞老人其实背后有一个悠久而丰富的故事。从圣尼古拉斯的慷慨施予到如今的圣诞传统,他的形象经历了怎样的演变?今天将带您探寻圣诞老人的起源,以及他如何逐渐成为我们心中那个充满快乐与惊喜的角色。让我们一起揭开这个神秘人物的

在这个充满奇幻和温暖的节日季节,大家都熟悉的圣诞老人其实背后有一个悠久而丰富的故事。从圣尼古拉斯的慷慨施予到如今的圣诞传统,他的形象经历了怎样的演变?今天将带您探寻圣诞老人的起源,以及他如何逐渐成为我们心中那个充满快乐与惊喜的角色。让我们一起揭开这个神秘人物的面纱吧~

Red velvet brown leather boot.

红色天鹅绒棕色皮靴。

Ooh, white cuffs.

哦,白色袖口。

A red hat with a white pom pom.

一顶带有白色绒球的红帽子。

A white bushy beard.

浓密的白色胡须。

Wait - am I, am I reading this right?

等一下 —— 我读得对吗?

Oh, it's Santa Claus.

哦,是圣诞老人。

Oh, my mic on?

噢,我的麦克风打开了吗?

Santa's mic'd up.

圣诞老人带着麦克风。

Oh, Where do we begin?

哦,我们从哪里开始呢?

Ah, The story of Santa.

啊,圣诞老人的故事。

Santa Claus, also known as Father Christmas, St. Nicholas Saint Nick, Kris Kringle, or simply Santa.

圣诞老人,又被称为圣诞老人、圣尼古拉斯·圣诞老人、克里斯·克林格,或简称为圣诞老人。

You probably know him as a larger than life older man with a hearty laugh.

您可能知道他是一位笑容灿烂、气势十足的老人。

That's the one who delivers presents on one special night of the year to children all around the world.

这就是在一年中的一个特殊的夜晚向全世界的孩子们分发礼物的人。

How did this story of a man breaking and entering our homes to eat our cookies come about?

一个男人破门而入并进入我们家吃掉我们的饼干的故事是怎么发生的呢?

And why does he wear red?

他为什么穿红色衣服?

The story of Santa Claus goes back hundreds of years to a bishop by the name of Saint Nicholas, born in around 280AD in what is now known as Turkey.

圣诞老人的故事可以追溯到几百年前,当时一位名叫圣尼古拉斯的主教出生在公元 280 年左右,现在的土耳其。

Nicholas was known for his generosity, gift giving, and particular warmth and kindness towards children, and became the subject of many legends.

尼古拉斯以慷慨、赠送礼物以及对孩子特别的温暖和善良而闻名,并成为许多传奇故事的主题。

It's not certain when he became a saint, but what is certain is that he acted like one.

不确定他何时成为圣人,但可以肯定的是,他的行为就像圣人一样。

Known for his good deeds and generosity, which laid the foundation for our Christmas tale.

他以善行和慷慨而闻名,这为我们的圣诞故事奠定了基础。

Over the centuries, the legend of Saint Nicholas spread throughout Europe.

几个世纪以来,圣尼古拉斯的传说传遍了整个欧洲。

Each culture added its own touches; in the Netherlands, he was known as Sinterklaas.

每种文化都增添了自己的特色;在荷兰,他被称为 Sinterklaas。

In England - Father Christmas, in Germany - Christkind.

在英国有圣诞老人,在德国有圣婴。

These figures - although distinct - shared the common trait to bring gifts during the Christmas season.

这些人物虽然各有不同,但都有一个共同点,就是在圣诞节期间送礼物。

Others gave him a reindeer pulled sleigh like young Rudolph here.

其他人给了他一辆驯鹿拉的雪橇,就像年轻的鲁道夫一样。

Then in 1823, Clement Clark Moore's famous poem, "'Twas the Night Before Christmas", really set these ideas in stone - with the final touch coming from Civil War cartoonist Thomas Nast, who added the North Pole workshop to Santa's story.

然后在 1823 年,克莱门特·克拉克·摩尔 (Clement Clark Moore) 的著名诗歌《圣诞前夜》真正将这些想法定型——最后的润色来自内战漫画家托马斯·纳斯特 (Thomas Nast),他为圣诞老人的故事添加了北极工坊。

Where you going, Rudolph?

你要去哪儿,鲁道夫?

Where you going?

你要去哪儿?

Over in the UK they had Father Christmas.

在英国,他们有圣诞老人。

A character created to be a personification of Christmas cheer, feasting, and merry making in the tough cold months.

这个角色的诞生是为了象征圣诞节的欢乐、盛宴以及寒冷月份里的欢乐。

Dating back as far as the 15th century, he was pictured in art and literature as a large man in green robes lined with fur who would watch over festivities as a fun-loving, partying character.

早在 15 世纪,他便在艺术和文学作品中被描绘成一个身材魁梧、身穿毛皮长袍的男人, 喜欢玩乐、喜欢聚会, 守护着节庆活动。

This era began to merge the traditions of Europe's Saint Nicholas with the UK's Father Christmas, with the two characters eventually combining to create the mythical character known to the rest of the English-speaking world as Santa Claus.

这个时代开始将欧洲的圣尼古拉斯的传统与英国的圣诞老人的传统相融合,这两个人物最终结合形成了其他英语国家所熟知的圣诞老人这个神话人物。

Over time, Santa has gradually gained companions, introduced through poems, stories, and pictures.

随着时间的推移,圣诞老人逐渐有了同伴,通过诗歌、故事和图片进行介绍。

Depicting each in new ways, adding to Santa's story.

以新的方式描绘每一个,丰富圣诞老人的故事。

The elves that help him make his toys and work in his workshop.

帮助他制作玩具并在他的工作室工作的精灵。

His wife, Mrs. Claus, to keep him company the rest of the year.

他的妻子圣诞夫人将在一年剩余的时间里陪伴他。

And Rudolph - arguably the most iconic of Santa's reindeer, with his famous red nose.

鲁道夫——可以说是圣诞老人驯鹿中最具代表性的一只,有着著名的红鼻子。

Boop!

噓!

Rudolph was a surprisingly late edition to Christmas lore.

鲁道夫是圣诞节传说中令人惊奇的迟到者。

In 1939 department store copywriter Robert L. May was asked by his bosses to create a fun Christmas story that could be given out to their customers.

1939 年,百货商店文案撰稿人罗伯特·L·梅 (Robert L. May) 被老板要求创作一个有趣的圣诞故事,分发给顾客。

He wrote the story of Rudolph and his bright red nose navigating Santa's sleigh for a foggy night.

他写了鲁道夫和他的鲜红鼻子在一个雾蒙蒙的夜晚驾驶圣诞老人雪橇的故事。

Other names included Rollo and Reginald, but Rudolph wrote nicely off the tongue.

其他名字还包括罗洛 (Rollo) 和雷金纳德 (Reginald),但鲁道夫的写法很流畅。

So when did Santa start wearing red?

那么圣诞老人什么时候开始穿红色衣服呢?

You've probably heard it was in Coca-Cola's ad campaigns, but they didn't!

您可能听说过它出现在可口可乐的广告活动中,但是他们没有!

It wasn't them.

不是他们。

He started featuring in ads as early as the 19th century, like the US confection company's sugar plums, and the cover of humor magazine, Puck.

早在 19 世纪, 他就开始出现在广告中,例如美国糖果公司的糖梅,以及幽默杂志 Puck 的封面。

In 1931, Coca-Cola began placing ads in popular magazines.

1931年,可口可乐开始在流行杂志上刊登广告。

Coke wanted their campaign to show a wholesome Santa who was both realistic and symbolic, and commissioned illustrator Haddon Sundblom.

可口可乐希望他们的宣传活动能够展现一个既现实又具有象征意义的健康圣诞老人,因此委托了插画家哈登·桑德布洛姆 (Haddon Sundblom)。

The idea was to ensure people continued to drink Coke during the winter months as the drink was usually associated with warm summer days.

这个想法是为了确保人们在冬季继续喝可乐,因为这种饮料通常与温暖的夏日联系在一起。

And why do we now find Santa at the mall?

那么为什么我们现在会在商场里发现圣诞老人呢?

You know?

你知道?

What's the deal?

怎么回事?

What's the deal with that?

这是怎么回事?

Why is he at the mall?

他为什么在商场?

Santa?

圣诞老人?

Can I get a PS5?

我可以买一台 PS5 吗?

- No. - Please! -No.

—不。—求你了!—不。

- Oh, you suck, Santa.

- 哦,你太差劲了,圣诞老人。

You need to leave!

你必须离开!

This tradition can be credited to the entrepreneurial genius of James Edgar, when in 1890 he got the idea to dress up as Santa in his department store in Massachusetts.

这一传统可以归功于詹姆斯·埃德加的创业天才,1890 年, 他萌生了在马萨诸塞州的百货商店里装扮成圣诞老人的想法。

This practice became so popular that in 1937 Charles W. Howard, a passionate Santa impersonator, established the Charles W. Howard Santa School - the oldest, continuously run such school in the world.

这种做法变得如此流行, 以至于 1937 年,热情的圣诞老人模仿者查尔斯·W·霍华德 (Charles W. Howard) 创办了查尔斯·W·霍华德圣诞老人学校,这是世界上历史最悠久、持续经营的圣诞老人学校。

We already did a video on that.

我们已经制作了有关该内容的视频。

Check it out here.

请在这里查看。

So now you know a bit more about the large man who comes down your chimney to give you presents, eat your cookies and drink your milk.

现在,你对那个从你家烟囱下来给你送礼物、吃你的饼干、喝你的牛奶的大个子有了更多的了解。

And from all of us here at Great Big Story, have a Merry Christmas and a happy holidays to one and all.

我们 Great Big Story 全体成员祝大家圣诞快乐、节日愉快。

来源:英语东

相关推荐