摘要:之前德赫亚的例子,其实也可以成为参考的,内维尔应该继续拓展自己的观点和论据,以给拉什福德这个纯曼联青训出来的人以指点迷津。
内维尔以桑乔和麦克托米奈为例劝拉什福德离开曼联,有内味儿了!
拉什福德何去何从?这是连他自己都在迷茫的事情和问题。
肯定是需要降薪才有可能离开曼联了。
之前德赫亚的例子,其实也可以成为参考的,内维尔应该继续拓展自己的观点和论据,以给拉什福德这个纯曼联青训出来的人以指点迷津。
桑乔不算曼联自家青训产品,而是沃特福德和曼城出品,之后去多特蒙德后回到英超选择了曼联。
麦克托米奈,几乎是和拉什福德一起成长的曼联青训,而且是纯的不能再纯的曼联青训,拉什福德最初是在曼联青训体系下的其他俱乐部注册的,而麦克托米奈5岁就已经参加曼联自己青训了。
两个人相差一岁,小麦是96年12月,拉什福德是97年10月,相当于小麦早两年进入曼联体系,是受到曼联传统熏陶最正统的那个青年。
不过小麦的踢法太传统了,和现在流行的地面传控小技术很遥远了,在曼联动荡找不到方向的时刻,离开是正确的。
拉什福德,感觉他的问题不是在技术上出现了问题,而是心态上找不到快乐。
所有人,都会经历职业生涯中的这个瓶颈期,找不到快乐的迷茫时期。
内维尔的观点,指出了困扰这些找不到快乐的球员应该如何去突破。
人挪活。
任何一个工作岗位,都会呈现相似的规律性,第一年会非常有新鲜感,每一件事情都是需要全力以赴去学习和适应的,而获得的赞扬和荣誉会给这一年的努力增添快乐;第二年,已经比较熟悉的工作内容就开始有平平淡淡的感觉了;第三年,就像一个大三的本科生对自己母校食堂所有的饭菜都味同嚼蜡了。
这个时候就该进入瓶颈期了,找不到快乐。
而到了第五年,还走不出来的人,就必须要换岗位了。
有内味儿了,这是一句网络流行语。
“有内味了”是一句带有诙谐幽默色彩的北方方言,全句可以还原成“有那种味道了”,意思是“有感觉了、有味道了”。这句话最初在电竞圈流行,反映了人们对游戏主播操作水平的调侃。
“有内味了”最初引起关注是在电竞圈。一名叫“大司马”的直播游戏玩家因操作不当而遭网友调侃,之后再有玩家出现类似操作时,网友即在弹幕里刷屏:“有大司马内味了。”这个梗随后在各大网络平台上传播开来。语言经济性原则使得“有内味了”成为一个简略且广为流传的表达。这种表达方式不仅限于游戏直播,在不同的情境下也常常被引用,比如用来形容某事或某人缺乏某种特质或风格。
“有内味了”在不同的情境下指示的意思是不同的。例如,如果某人模仿大司马的某些操作,观众可能会说“有大司马内味了”。随着时间的推移,这句话逐渐被网友用于调侃其他事物,以此来表达对某种特定背景或身份的期待。
北方人基本上喜欢把“那”读成“内”,na读成nei,这是因为北方人说话比较喜欢连读吞音。
这,zhe读成zhei,都是很常见的了。
唐诗宋词,有很多用现代的标准普通话读起来,感觉韵律不足,这就是因为唐宋时代的官话,是和客家话很相似的发音!
语言学家已经证实《切韵》、《唐韵》和《广韵》这隋朝唐朝和宋朝三本的发音字典,就和今天的粤语发音高度吻合。
唐代官话音是汉语中古音,既不是所谓“六南”,当然更不可能是现在的北京音了。粤语只能说保留了大量了中古汉语官话语音,但还是有相当区别的。
燕京音和金陵音都是一种洛阳音,它们是洛阳音分别在北方和南方的两大变体。
也有说是以福州话和闽南话为主要代表,闽方言,也就是说是福州话!闽方言是唐朝时期的河洛语,即官话,这种说法与历代皇帝居住的处所就比较吻合了。
身边有来自广东闽南客家的同学或同事,可以邀请他们用方言朗读一下你认为不够韵律十足的那些唐诗,你会发现惊喜的,简直是太有韵律了。
拉什福德,去找到自己适合的节奏吧,曼联的传统影响还在,有很多球队还在踢简单直接的死守快反足球,曼联不需要复杂的那些地面短传渗透搞控球率,贝克汉姆和吉格斯那个时代,是用左右大对角空中传控来解决比赛的,那精准度,才是曼联统治欧洲足球的经典。
曼联有邯郸学步的嫌疑,学不会精纯的地面传控,反而把自己的传统忘记的干干净净。
来源:英超德甲才疯狂