“It's on me”的意思可不是说“它在我上面”,理解错就尴尬了!

摘要:“It's on me”是一个非常高频的句子了,意思是:我请客;我买单。当买单时,外国朋友跟你说这句话的时候,千万不要误会哦!

有一种翻译叫

虽然每个单词都认识

合在一起却完全不是那个意思

今天,我们继续学习几个

不可直译的英语短语吧。

It's on me≠在我上面

“It's on me”是一个非常高频的句子了,意思是:我请客;我买单。当买单时,外国朋友跟你说这句话的时候,千万不要误会哦!

例句:

Let's go for a drink! It's on me.

一起去喝一杯吧,我请客!

Lose your temper ≠ 失去脾气

Lose是丢失,Temper是脾气,那你知道“Lose your temper”是什么意思吗?丢失脾气?当然不是。真正的意思是:发脾气;发火。

例句:

Don't lose your temper over such a trifle.

不要为这点小事发脾气。

“Get over it”是什么意思?

那你知道“Get over it”是什么意思吗?真正的意思是:克服难关。你回答对了吗?

例句:

He'll get over it — young people are amazingly resilient.

他会克服这些的—年轻人的适应力惊人。

He was disappointed at not getting the job, but he'll get over it.

他没得到这份工作非常失望,不过他会想得开的。

来源:开开英语

相关推荐