摘要:2024年,英国移动运营商维珍媒体O2开发了一款“反诈AI”——它名叫黛西,声音就像一个年迈的老奶奶。黛西的任务很简单,就是与骗子聊天,“尽可能浪费他们的时间”。
“句句有回应,事事没着落”的AI反诈奶奶上线了!用魔法打败魔法,它会成为骗子的噩梦吗?
2024年,英国移动运营商维珍媒体O2开发了一款“反诈AI”——它名叫黛西,声音就像一个年迈的老奶奶。黛西的任务很简单,就是与骗子聊天,“尽可能浪费他们的时间”。
UK-based mobile operator Virgin Media O2 has created an AI-generated "scambaiter" tool to stall scammers. The AI tool, called Daisy, mimics the voice of an elderly woman and performs one simple task: talk to fraudsters and "waste as much of their time as possible".
scammer /ˈskæmər/:骗子
mimic /ˈmɪmɪks/:模仿
fraudster /ˈfrɔːdstər/:骗子
黛西的工作原理是这样的:O2公司将它相关联的电话号码添加到骗子制定的易受诈骗的人群名单中。当骗子拨打与黛西相关的电话号码时,这款AI可以自行虚构家庭、爱好等内容与之随机对话,或者提供虚假的银行详细信息,从而“击败”骗子。
Here's how Daisy works: O2 added phone numbers linked to its AI tool to the lists used by scammers to target vulnerable people. When a scammer dials a number linked to Daisy, the AI tool can have random conversations about its made-up family and hobbies or provide fake bank details to beat scammers at their own game.
vulnerable/ˈvʌlnərəb(ə)l/:易受伤害的
O2公司表示,黛西在过去几周里一直接听骗子的电话。“黛西利用骗子对老年人的偏见来‘反诈’,让他们以为正在欺骗一个真人,从而阻止了针对现实受害者的攻击。最重要的是,它揭露了骗子常用的手法。”
Daisy has been taking calls from fraudsters for the past several weeks, O2 says. "By tricking the criminals into thinking they were defrauding a real person and playing on scammers biases about older people, Daisy has prevented them from targeting real victims and, most importantly, has exposed the common tactics used."
调查发现,71%的英国人希望不浪费自己的时间就能对骗子进行反击——这便是开发黛西的灵感来源。
The telecom operator came up with the idea for Daisy after a survey revealed that 71% of Brits wanted to get back at scammers without wasting their own time.
为了开发黛西,O2使用了多个人工智能模型,并在YouTube反诈博主Jim Browning的帮助下进行了训练。在没有操作员输入内容的情况下,黛西要先将来电者的语音转录为文本,再使用大语言模型生成适当的回应。该公司表示,有时黛西可以和骗子煲长达40分钟的电话粥。
Multiple AI models were used to create Daisy, which was trained with the help of YouTuber and scam baiter Jim Browning. The tool now transcribes the caller's voice to text and generates appropriate responses using a large language model. All of this takes place without input from an operator. At times, Daisy keeps fraudsters on the line for up to 40 minutes, O2 says.
baiter n. 诱饵、诱惑
该公司的一名主管称:“我们致力于反诈活动,从通过防火墙技术拦截诈骗短信,到利用人工智能检测垃圾电话,我们不断投入研发,以确保客户的安全。”
"We're committed to playing our part in stopping the scammers, investing in everything from firewall technology to block out scam texts to AI-powered spam call detection to keep our customers safe," says Murray Mackenzie, director of fraud at Virgin Media O2.
spam /spæm/:垃圾邮件
其实,黛西并不算是AI反诈的先河。2023年,一群来自澳大利亚的网络安全专家已经开发了一个与黛西相似的聊天机器人,名为阿帕忒(希腊神话中的欺诈女神)。阿帕忒是一个虚拟人类,原理类似于拥有语音克隆功能的ChatGPT,旨在与骗子进行长时间且令人信服的对话。
In 2023, a group of Australian cybersecurity experts developed a chatbot that does the same thing as O2's tool. Apate, named after the Greek goddess of deceit, essentially takes ChatGPT-style technology and pairs it with voice cloning to create a dummy human designed to hold long and convincing conversations with a scammer.
dummy /ˈdʌmi/:人体模型,假人
国内也有许多网友表示,自己早就用起了“小爱同学”进行反诈。“小爱同学”可以自动接听那些烦人的营销、骚扰和诈骗电话,还能和对面聊得火热,太智能了!
不过对于大部分老年人来说,他们获得信息的渠道较为单一,对各种骗术了解不多,对各类反诈手段的掌握程度也较弱,因此容易上当受骗,常常成为诈骗分子的“下手对象”。筑牢老人反诈”防火墙”,我们还是要多陪伴、关心老人,了解家里老人的生活状况和心理状况,不要给骗子留下可乘之机!
编辑:弓玥琪
实习生:阎箬林
China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!
来源:中国日报双语新闻一点号