英语里的隐藏‘梗’,你知道吗?

摘要:最近在阅读时遇到了很多有趣的短语或单词的“新用法”,发现这些用法都能找到对应的中文表达,特整理一些分享给大家。有些短语在翻译时需要特别注意,不能只是直译,要注意包含特定文化背景或语言习惯。以下,我挑选了几个好玩的短语和用法,带你感受一下。

最近在阅读时遇到了很多有趣的短语或单词的“新用法”,发现这些用法都能找到对应的中文表达,特整理一些分享给大家。有些短语在翻译时需要特别注意,不能只是直译,要注意包含特定文化背景或语言习惯。以下,我挑选了几个好玩的短语和用法,带你感受一下。

1. Playing music to a cow

这个恰好可以对应中文的习语“对牛弹琴”,表示把美好的东西展现给无法欣赏的人。在日常英语中常用的还有“Talking to a brick wall”, “A nod, as well as a wink to a blind horse”,同样表达对不懂欣赏的人浪费心思。

2. Thieves are shopping too

这句是我在美国一家shopping mall的停车场看到的提示语。在购物高峰时期,我们常见到“小心扒手”的提示牌,但直接翻译成“Be careful of pickpockets”未免有些平淡了。这样的表达“Thieves are shopping too”,意为“小偷也在购物”。这句话既提醒了危险,又用幽默的方式增加了阅读的趣味性,容易引起注意。

3. Shelf-life

这个词的字面意思是“货架寿命”,实际上它通常指“保质期”。但在口语中,shelf-life的使用不止于食品,常被用来比喻事物的“适用期”或“流行时间”,比如“Some fashion trends have a very short shelf-life”表示某些时尚潮流的流行期非常短。

4. Put the pride into pocket
在萧伯纳的戏剧Major Barbara中,这句话出自 Lady Britomart,她希望从前夫 Undershaft 那里获取更多的生活费来支持她的家人。作为一位强势的贵族女性,Lady Britomart 的身份和性格令她很难承认自己需要帮助,特别是向已经分开的丈夫提出这样的请求。这让她必须放下自尊,暂时低头妥协。

中文可以理解为“放下自尊”,但它在英语中表达的是“忍辱负重”或“放下身段”。这是一种含蓄又形象的短语,尤其适用于描述人们为达成目标而不得不低头妥协的情况。

5. Test the waters

直译是“试探水温”,在英语中表示“试水”或“试探形势”。它常用于商业或生活场景中,表示在做某事前小心翼翼地尝试,以观察可能的结果。中文里的“试试水”正好贴合。例如,“Before launching the product, the company decided to test the waters with a pilot program”(公司在推出产品前决定通过试点项目试水)。

6. Word therapy

“词语疗法”听起来很抽象,实际上指的是通过语言、文字进行自我治愈或心理疗愈。现代社会中,人们发现书写和语言可以帮助疏导情绪,因此“word therapy”也越来越被提及。例如,用文字记录一天的心情、写信表达未尽的情感,都是一种疗愈的方式。赵本山的小品里曾说过的“话疗”是不是就可以用“word therapy”了呢?哈哈

7. Comb

前几天收到的Coursera的课程推广邮件,开头写道:We combed our catalog and found courses that we think match your interests. “comb”是梳子的意思,但它做动词时,中文正好就可以表示“梳理”或“仔细寻找”的意思。例如,“They combed the beach for clues”(他们在沙滩上仔细寻找线索)。这个用法可以延伸到抽象概念上,如“comb through data”(仔细梳理数据)。

8. Close the account

在易卜生的戏剧《玩偶之家》(A Doll’s House)中,Nora 决定离开丈夫之前说出“I want to close the account” 这句话表面上是借用了银行术语,但它蕴含了深刻的隐喻。

Nora 的丈夫 Torvald 是银行职员,因此她选择使用“close the account”这样与银行相关的词语,增强了语境的贴切感。这种语言上的关联不仅加强了台词的现实感,还在戏剧冲突中进一步强调了丈夫的职业身份。

close the account”作为银行术语,字面意思是“结清账户”或“关闭账户”。因此,这句话在情节中的表层意义是,Nora 决心彻底结束她与 Torvald 的关系。

总而言之,理解语言背后的文化内涵和趣味性,可以激发我们学习语言的乐趣,并在应用中进一步感受语言的魅力!

来源:紫色钻石一枚

相关推荐