摘要:其实,“Name card”一般指的是“身上佩戴的职员卡”。我们平时所说的“名片”,英文表达是:business card。
英语里面
有一些句子,看似很简单
如果逐字去翻译
就会犯很大的错误
下面我们就一起
学习几个吧!
其实,“Name card”一般指的是“身上佩戴的职员卡”。我们平时所说的“名片”,英文表达是:business card。
例句:
When we met, he gave me his business card.
我们见面时,他给了我他的名片。
当你想问别人某句话用英语应该怎样表达时,于是脱口而出“How to say…”,这样表达是错误的。那应该怎么说呢?
How do I say… 我要怎么说……
How can I say… 我能怎么说……
例句:
How do I say this in English?
这个用英语怎么说?
当你去餐厅吃饭时,遇到好吃的菜想再来一份, 很多人会脱口而出“Can I have another one? ”。但是这句话表达的意思却是:你对菜品不满意,需要更换一份。那应该怎么说呢?可以用:Just one more, please. 帮我再来一份,谢谢。
例句:
Excuse me sir, one more strawberry cheese cake with cream on top, please.
对不起,先生,请再来一个草莓芝士蛋糕,上面加奶油。
来源:开开英语网
免责声明:本站系转载,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本站联系,我们将在第一时间删除内容!