摘要:I'm going to start with places in the hospital, right?
Vocabulary, right?
词汇,对吧?
Let's have a look at Little Dig Dive.
我们来看看 Little Dig Dive。
A dig dive? A dig?
是 dig dive 吗?挖掘?
No, let's dig in or dive in and speak English about hospital vocabulary.
不,我们来深入探讨,谈谈医院词汇。
I'm going to start with places in the hospital, right?
我将从医院的地方开始,对吧?
So, clearly, hospital is the first one, but notice the pronunciation, right? H-o-s-p-i-t-a-l.
显然,“医院”就是第一个词,但注意发音,对吧?H-o-s-p-i-t-a-l。
But the accent is on the H, H-o-s-p-i-t-a-l.
但重音在 H 上,H-o-s-p-i-t-a-l。
And the TAL is a dark L, T-a-l.
而 TAL 是一个低沉的 L 音,T-a-l。
Can you see the tongue?
你能看到舌头吗?
And the tongue touches the teeth. H-o-s-p-i-t-a-l.
舌头碰到牙齿。H-o-s-p-i-t-a-l。
And try and put the A at the beginning.
试着把 A 放在开头。
A h-o-s-p-i-t-a-l. Perfect. A hospital.
A h-o-s-p-i-t-a-l。完美。一家医院。
I work in a hospital.
我在医院工作。
Easy. Many of you do.
简单。你们很多人也是。
Now, we can say "to go to hospital".
现在,我们可以说“to go to hospital(去医院)”。
In the UK, we say, "I'm going to hospital" means that "I'm a patient".
在英国,我们说,“I'm going to hospital”意味着“我是一名病人”。
If you say, "I'm going to the hospital", it means you're visiting or you work there, okay?
如果你说,“I'm going to the hospital”,这意味着你要探访病人或在那工作,明白吗?
This is in the UK, only in the UK.
这仅在英国适用。
So, when somebody, if somebody I know says, "Oh, I'm going to hospital", I'm a bit nervous because it means they're a patient.
所以,当我认识的人说,“Oh, I'm going to hospital”,我会有点紧张,因为这意味着他们是病人。
I'm going to hospital.
我去医院。
If somebody says, "I'm going to the hospital", I relax because they're just visiting somebody.
如果有人说,“I'm going to the hospital”,我就放松了,因为他们只是去探望某人。
You see the difference?
你看出区别了吗?
This is a difference only in the United Kingdom, we have this difference.
这是英国特有的差异,我们有这样的区别。
In America, they use this one for both patient and visitor or worker.
在美国,他们对病人、访客或工作人员都使用这个说法。
For all of them, you can say "to go to the hospital".
对于所有人,你都可以说“to go to the hospital。
So, if you're not sure, you can use this for all of them.
所以,如果你不确定,你可以对所有人使用这个表达。
But you can just see that in the UK, there is a difference, right?
但你可以看到在英国有区别,对吧?
Places in the hospital, we've got the A&E ward, which is the accident and emergency ward.
医院里的地方,我们有急救和急诊病房,也就是 A&E 病房。
So, if you have an accident, you go straight to the emergency ward, the A&E.
所以,如果你发生意外,你直接去急诊病房,A&E。
Instead of saying A and E, we say A&E, A-N-E, like knee, your knee, A&E, A&E ward, go to A&E, you should go to A&E.
我们说 A-N-E,而不是 A 和 E,A&E,E,像 knee 这个词,你的“膝盖”,A&E,A&E病房,去 A&E,你应该去 A&E。
That's a ward?
那是病房吗?
A "ward" in general, a "general ward" is just an area in the hospital with beds for the patients.
一般来说,“病房”或“普通病房”只是医院里有病床的区域。
So, the "ward" or the "general ward" will be one of the many areas for patients.
所以,“病房”或“普通病房”将是患者的众多区域之一。
So, when you go to a hospital in England, you'll have Ward A, Ward B, Ward C, Ward D.
所以,当你去英国的医院时,你会看到 A 病房、B 病房、C 病房、D 病房。
So, if you're visiting somebody, you'll have to ask which ward are they in?
所以,如果你去探望某人,你需要问他们在哪个病房?
Another place in the hospital, of course, is the operating theatre.
医院里的另一个地方当然是手术室。
The operating theatre is where surgery takes place.
手术室是进行手术的地方。
That's where the doctor or the surgeon, like Mr Bean, will do the operation, like Alexander had.
在那里,医生或外科医生,比如 Mr Bean,会进行手术,就像亚历山大那样。
He had surgery, he was in the operating theatre.
他做了手术,他在手术室里。
It's interesting we use theatre, right?
有趣的是我们用“theatre(剧院)”这个词,对吧?
Because theatre is actually where you go to watch a play, like Shakespeare, that's theatre.
因为“剧院”实际上是你去看戏的地方,比如莎士比亚,那是剧院。
But maybe because they're playing the role of a doctor, an physician, the nurse, everyone's playing a role, maybe, it's like a theatre.
但也许因为他们在扮演医生、医师、护士的角色,每个人都在扮演角色,也许这就像一个剧院。
I'm not sure, but we say "the operating theatre".
我不确定,但我们说“operating theatre(手术室)”。
Interesting, right? Okay, excellent, good.
有趣,对吧?好的,很好。
Eva says she is focusing on my teeth.
艾娃说她的注意力都在我的牙齿上。
Why are you focusing on my teeth? That's very, very strange.
你为什么要专注于我的牙齿?这很奇怪。
Jean, welcome, businesswoman from Uganda. Lovely to see you here.
让我们欢迎来自乌干达的女商人简。很高兴见到你。
Ali is a radiology technologist. Okay, excellent.
阿里是一名放射科技师。好的,优秀。
Julia says XYZ has gone to hospital.
朱莉亚说 XYZ 去医院了。
Yes, XYZ being your friend, right, has gone to hospital as a patient. Yes.
是的,XYZ 是你的朋友,对吧,他作为病人去医院了。是的。
Can you tell us the difference between "in hospital" and "at the hospital"?
你能告诉我们“in hospital”和“at the hospital”之间的区别吗?
Yes, basically.
好的,基本上来说。
So, Huda, it's a good question. "In" is you're inside the building.
所以,胡达,这是个好问题。“in”是你在建筑内部。
"At" can be both inside the building and next to the building.
“at”可以是在建筑内部,也可以是在建筑旁边。
Okay, that's it, simple as that.
好的,就这么简单。
So, if somebody says "I'm in the hospital", you know you must go in the door and look inside.
所以,如果有人说“I'm in the hospital”,你知道你必须走进门看看里面。
If somebody says "I'm at the hospital", they might be just outside, next to it, or possibly inside.
如果有人说“I'm at the hospital”,他们可能就在外面,旁边,或者可能在里面。
That's it. Great question, good.
就是这样。好问题,好的。
Mokhtar says "I've been working a hospital".
穆赫塔说:“I've been working a hospital.”
"I've been working in a hospital", let's say, in a hospital, right?
“I've been working a hospital”,应该是“in a hospital”,对吧?
I've been working in a hospital for five years.
我在医院工作了五年。
It's draining, right?
这很累,对吧?
It's exhausting.
这很耗人精力。
I can imagine it's exhausting, indeed.
我可以想象这确实很累。
Let me just help you here, if I can.
让我来帮你一下,如果可以的话。
I'm going to help you, Mokhtar Ali, just say, and also notice five years.
我会帮助你,穆赫塔·阿里,你要说……并且注意“五年”。
I'm just going to help a little bit, just it will help everybody as they see.
我只是稍微帮一下,这会帮助大家看到。
I've been working in a hospital for five years and it's draining.
我在医院工作了五年,这很耗人精力。
I love the word "draining", really exhausting.
我喜欢“draining”这个词,真的很累。
That's what I hear about, yes. Okay, excellent.
我听到的就是这个,是的。好的,太好了。
Ed says maybe surgery is an art.
埃德说手术也许是一种艺术。
Yeah, talking about the operating theatre.
是的,谈到手术室。
Maybe it is, absolutely.
也许确实是。
Haitham says "Is surgery a special clinic?" So, it can be.
海萨姆说:“surgery 是一个特殊的诊所吗?”所以,可以是的。
Surgery is the operation, but also doctors say I'm in surgery, meaning I'm doing the operation.
Surgery 是一种操作,但医生也说我在手术,意思是我正在进行手术。
I'm in the operating theatre.
我在手术室里。
So, to be in surgery could be to be in the operating theatre, yes.
所以,“to be in surgery”可以表达“在手术室里”,是的。
Can you explain the pronunciation of theatre?
你能细说一下“theatre”的发音吗?
Theatre, theatre. Can I explain it?
Theatre。我能细说一下吗?
So, you've got the 'th', you've got the long vowel or the diphthong 'ee-uh', 'thea-uh', and then't', and 'uh', the schwa, 't'.
所以,你有‘th’,你有长元音或双元音‘ee-uh’,‘thea-uh’,然后是‘t’,和‘uh’,弱音‘t’。
So, you've got th, diphthong, t, uh, theatre, theatre.
所以,你有 th,双元音,t,uh,连在一起就是 theatre。
Yeah, what more can I explain?
是的,我还能解释什么呢?
That's it. Excellent, good.
就是这样。太好了,好的。
Hazera says "I've been working in hospital since 2015".
哈泽拉说:“我从 2015 年开始在医院工作。”
Okay, good, great.
好的,很好,太好了。
Sir, can you give me an example between 'A&E'?
先生,您能给我一个关于‘A&E(急救室)’的例子吗?
So, A&E is, for example, if you are knocked over by a car, you go to A&E.
所以,A&E 是,比如说,如果你被车撞了,你就去 A&E。
If your son falls from a tree and breaks his arm, you go to A&E.
如果你的儿子从树上摔下来摔断了手臂,你就去 A&E。
Any accident or emergency, imagine you're at home and you're chopping the vegetables and you cut your finger, like, and there's lots of blood.
任何事故或紧急情况,想象一下你在家里切菜,切到了手指,流了很多血。
Don't ring the doctor, go to A&E.
不要打电话给医生,去 A&E。
Excellent, nice, good.
太好了,好的,好的。
Heekran says "I'll be working in a hospital as a volunteer within a month". Great.
希克兰说:“我将在一个月内作为志愿者在医院工作。”太好了。
I wonder, are you practicing to be a nurse or a doctor or is it just a volunteer activity, something you're interested in?
我想知道,你是在练习成为护士还是医生,还是这只是一个志愿者活动,你感兴趣的事情?
So, we've looked at places, right?
所以,我们学习了一些关于地点的表达,对吧?
Let's look at people in the hospital.
让我们看看医院里的人员。
Now, obviously, one of the main people, I guess, is the patient, patient.
现在,显然,主要的人之一,我想是病人。
Again, so you've got the diphthong, a, a, a, pay, as in pay money, patient.
再一次,所以你有双元音,a,pay,像“支付”,病人。
It's a sh sound, shunt.
这是一个 sh 音,shunt。
Again, when you say the a, say a, a, a patient, a patient, a patient.
再次,当你说 a 时,说 a,a,patient。
A patient is the person receiving care, normally a sick person, right?
病人是接受护理的人,通常是生病的人,对吧?
So, it's a person receiving care or treatment.
所以,这是一个接受护理或治疗的人。
But notice that patient, exactly the same pronunciation as an adjective, means having patience or not being in a rush.
但请注意,patient,发音完全相同的形容词,意思是有耐心或不着急。
If you are patient, then you can wait, you're not in a rush.
如果你有耐心,那么你可以等待,你不着急。
So, you can put both together.
所以,你可以把两者结合起来。
For example, I'm not a patient patient.
例如,我不是一个有耐心的病人。
I want to get better as soon as possible.
我想尽快好起来。
A patient patient, right?
一个有耐心的病人,对吧?
Because these two words have the same pronunciation but a different meaning, you can guess it's easy to make jokes about this, right?
因为这两个词发音相同但意思不同,你可以猜到很容易开玩笑,对吧?
So, for example, when a friend of mine was in hospital and he was shouting at the nurse, can you hurry up with my medicine?
所以,例如,当我一个朋友在医院时,他在对护士大喊,能不能快点给我药?
And the nurse says, no, you're a patient.
护士说,不,你是一个(有耐心的人)病人。
Right, meaning be patient, you're a patient.
对,意思是要有耐心,你是一个病人。
So, lots of jokes you can make, dad jokes.
所以,你可以开很多玩笑,老爸笑话 (老爸们想要表现一下幽默却导致冷场的笑话)。
Now, patient, there are two kinds, right?
现在,病人,有两种,对吧?
There are basically, there's the inpatient and the outpatient.
基本上,有住院病人和门诊病人。
Inpatient, accent on the in, an inpatient is a patient who must spend the night in the hospital.
住院病人,强调‘in’,住院病人是必须在医院过夜的病人。
It's logical, right? That's why it's an inpatient.
这很合逻辑,对吧?这就是为什么叫做住院病人。
It doesn't mean you're going in the hospital.
这并不意味着你要住进医院。
It means you're going to sleep in the hospital.
这意味着你要在医院过夜。
So, if you have an operation, sometimes you have to stay overnight.
所以,如果你做手术,有时你需要留宿一晚。
You will be an inpatient.
你将成为住院病人。
If you go to the hospital and you only stay for an hour or two hours, maybe they do a blood test and say, you're fine, go home.
如果你去医院,只待一两个小时,可能他们会做个血液检查,然后说,你没事,可以回家了。
You're an outpatient.
你就是门诊病人。
So, there's an inpatient ward and an outpatient ward.
所以,有住院病房和门诊病房。
'Out' because you're going out in the same day.
'out'是因为你当天就出院了。
Okay, an inpatient, an outpatient.
好吧,住院病人,门诊病人。
For example, we can say, "I've been admitted as an inpatient".
例如,我们可以说,'我已被接收为住院病人'。
Okay, we talk about admitting a patient, which means to let them in or to register them.
好的,我们谈论接收病人,这意味着让他们进来或为他们登记。
I've been admitted as an inpatient.
我已被接收为住院病人。
Or, the growing number of inpatients is a rising cost for the government.
或者,住院病人的数量不断增加,给政府带来了上升的成本。
Of course, because we have to pay for the bed and the food and the doctor's time and everybody's time.
当然,因为我们必须支付床位、食物、医生的时间和每个人的时间。
The growing number of inpatients is a rising cost for the government.
住院病人的数量不断增加,给政府带来了上升的成本。
Okay, great.
好的,太好了。
So, Roman says, "I was admitted to the hospital as a patient last year".
所以,罗曼说,'我去年作为病人被收进了医院'。
Very good English, right?
非常好的英语表达,对吧?
Admitted to the hospital.
被收进医院。
Great, so you are registered there.
很好,所以你在那儿登记了。
I hope, well, I assume you're okay now. I hope so, yes.
我希望,嗯,我假设你现在没事。我希望如此,是的。
Great, great English.
太好了,很不错的英语表达。
Impatient also means that you're not patient.
“Impatient”也意味着你没有耐心。
Right, because you've got impatient, right?
对,因为你变得不耐烦,对吧?
But it's with a… It's with a 'M', but your right, pronunciation is the same.
但它是以…是以'M'开头,但你说得对,发音是一样的。
In, in, inpatient, inpatient.
住院病人,inpatient。
It's actually the same pronunciation, inpatient.
实际上发音是一样的,inpatient。
So you can be an impatient inpatient, right?
所以你可以是一个不耐烦的住院病人,对吧?
You can be a patient patient and an impatient inpatient.
你可以是一个耐心的病人和一个不耐烦的住院病人。
Does outpatient have a patient?
门诊部有病人吗?
Meaning, no, it doesn't.
意思是,没有,它没有。
No, but it's a good question, right?
不,但这是个好问题,对吧?
It's a very good question.
这是个非常好的问题。
Okay, nice. People. Also, of course, we've got the doctor.
好的,好的。人们。当然,我们还有医生。
Doctor, I mean, generally speaking, we can talk about synonyms for a doctor.
医生,我是说,通常我们可以谈论医生的同义词。
A physician, quite hard, right?
医师,听起来很复杂,对吧?
Physician, physician.
医师。
So it's a F and a S.
所以是 F 和 S。
And then a J, J.
然后是 J。
I should put the phonetics, right?
我应该写下音标,对吧?
So you can just get it clearer.
这样你可以更清楚。
Let me just share the phonetics to make it a little bit clearer.
让我分享一下音标,让它更清楚一些。
Physician.
医师。
Wow, complicated word.
哇,一个复杂的词。
Sounds like fizzy, like a fizzy drink.
听起来像气泡水,像气泡饮料。
So it's a voiced Z.
所以是一个有声的 Z。
That N almost disappears.
那个 N 几乎消失了。
And the stress on the S, I, or the Z.
重音在 S、I 或 Z 上。
You can also talk about a medical practitioner.
你也可以说医疗从业者。
All of these are synonyms generally for a doctor.
所有这些通常都是医生的同义词。
Of course, there are many kinds of doctor, as we will see shortly.
当然,医生有很多种类,正如我们稍后将看到的。
You can say, "to see a doctor".
你可以说,'去看医生'。
In some languages, I think you say, like, to visit a doctor. I'm going to visit the doctor.
在某些语言中,我认为你会说,像是去拜访医生。我去拜访医生。
In English, you wouldn't really say visit a doctor.
在英语中,你不会真的说拜访医生。
You say, "I'm going to see a doctor".
你会说,'我去看医生'。
I need to see a doctor or the doctor.
我需要看医生。
I'm going to see the doctor.
我要去看医生。
I'm going to see a doctor.
我要去看一位医生。
If you know which doctor, then it's, "I'm going to see the doctor".
如果你知道是哪位医生,那就是"我要去看医生"。
You can say, "to go for a checkup".
你可以说"去做检查"。
So a checkup is just a medical examination.
所以,checkup 就是一次医疗检查。
So many times, people go to see the doctor for a medical checkup, medical examination.
很多时候,人们去看医生是为了进行体检。
Often we call it a routine checkup.
我们通常称之为常规检查。
Once a year, check your body, have a routine checkup.
每年检查一次身体,进行常规检查。
For example, you can say, "You seem to be very sick. You should see a doctor." Or, "I'd like to make an appointment for a checkup".
例如,你可以说,"你看起来很虚弱,应该去看医生。"或者,"我想预约一次体检。"
Make an appointment for a checkup.
预约一次体检。
Juliana says, "It sounds like saying the word decisions", decisions, physician.
朱莉安娜说,"这听起来像是在说 decisions 这个词,decisions,physician。"
It's a good way of remembering it, right? Yes.
这是个不错的记忆方法,对吧?是的。
How momentous pronunciation is in IELTS examination?
在雅思考试中,发音有多重要?
Well, it counts for 25%.
嗯,它占 25%。
So it is important, right?
所以这很重要,对吧?
Gamer, "Sir Water." Who is Sir Water?
Gamer 说,"Sir Water。"Sir Water 是谁?
"There is so much difference between British and American accents. So who should we prefer?" It doesn't matter.
"英式和美式口音之间差异很大。那么我们应该偏向哪一种呢?"这并不重要。
It really doesn't matter.
真的不重要。
Both are fine.
两者都可以。
In fact, don't worry about having one or the other.
实际上,不用担心一定要选择其中一种。
Just speak the way you speak.
只要按照你自己的方式说话就行。
Accent is not that important.
口音并不是那么重要。
Above all, in IELTS, it is not important at all.
最重要的是,在雅思中,这一点根本不重要。
Okay, the accent pronunciation, yes.
好的,口音的发音,是的。
But your accent doesn't matter.
但你的口音并不重要。
From the doctor, let's talk about nurses.
说完医生后,我们来谈谈护士。
Of course, we've got a nurse.
当然,我们有“nurse(护士)”。
Sometimes we talk about a registered nurse.
有时我们会谈到 registered nurse(注册护士)。
So different countries have different systems.
所以不同国家有不同的系统。
You can be a training nurse and then a registered nurse, which means you become officially qualified.
你可以先成为实习护士,然后成为注册护士,这意味着你正式合格了。
There may be different grades of nurse in your country as well.
在你的国家,护士可能也有不同的等级。
It all depends.
这完全取决于具体的情况。
And again, there are different types of nurses, which we will look at in a moment.
再强调一次,有不同类型的护士,我们稍后会讨论。
And systems, so we've looked at people.
还有系统,所以我们已经看过医护人员的表达。
Sorry, we've looked at places, people, systems, the health care system.
抱歉,我们已经看过地方、人员、系统,来看看医疗保健系统。
In England, it's called the National Health NHS, the National Health System.
在英格兰,它被称为国家医疗服务体系(NHS)。
But we talk about health care in general.
但我们讨论的是医疗保健的总体情况。
And the most important is primary health care.
最重要的是初级医疗保健。
I think this is the most common thing that you will hear, the primary health care, which basically is the first point of contact with the national health system.
我认为这是你最常听到的事情,初级医疗保健,基本上是与国家医疗系统的第一接触点。
So that could be your community doctor.
所以这可能是你的社区医生。
It could be the pharmacy.
也可能是药店。
It could be the dentist or the dental service or eye service.
也可能是牙医或牙科服务或眼科服务。
GP is the community doctor, basically.
GP(全科医生)基本上就是社区医生。
In England, we call that a GP.
在英格兰,我们称之为全科医生(GP)。
Your GP is your local doctor, your local community doctor.
你的全科医生就是你的当地医生,你的社区医生。
They're the primary health care.
他们就是初级医疗保健人员。
Your secondary health care will then be, if you need to go to see a specialist.
如果你需要去看专家,那么就是你的二级医疗保健人员。
So the care of a specialist.
所以是专科医生。
So you go to your doctor.
所以你去看你的医生。
Primary health care.
初级医疗保健人员。
I don't feel very well.
你说,我感觉不太好。
He says, "Ooh, something wrong with your heart.
他说,"哦,你的心脏好像有问题。
You must go and see the cardiologist or the heart doctor." That then will be secondary care when you go to see the cardiologist.
你必须去看心脏病专家或心脏医生。"那就是你去看心脏病专家,二级医疗系统。
So the local doctor, the GP, is going to be your primary health care.
所以当地的医生,家庭医生,将是你的主要医疗保健。
And the specialist is the second step, the secondary health care.
而专家则是第二步,二级医疗保健。
In England, we also talk a lot about social care.
在英格兰,我们也常常谈论社会护理。
And social care is often outside the hospital, in people's homes.
社会护理通常是在医院之外,在人们的家中进行。
People who need daily help.
需要日常帮助的人。
Usually at home, like eating, washing, moving.
通常是在家中,比如吃饭、洗澡、移动。
So some people who maybe have done a surgery and they cannot move, they're in bed at home.
所以有些人可能刚做完手术,无法移动,躺在家里的床上。
They need social care.
他们需要社会护理。
Maybe somebody has a disability and they need help at home.
也许有些人有残疾,他们在家里需要帮助。
Or maybe you're just very old.
或者也许你只是年纪很大。
As you get older, you may need social care to look after you at home.
随着年龄的增长,你可能需要社会护理来在你家中照顾你。
In England or the UK, there's a lot of private organizations do social care.
在英格兰或英国,有很多私人组织提供社会护理。
Some government as well, yes.
一些政府也参与,是的。
Is physician expert in the branch such as cardiologist?
医生是心脏病专家这样的领域的专家吗?
So physician is the general area.
所以“医生”是一个广泛的领域。
That's any kind of doctor.
任何类型的医生都可以称为医生。
And the cardiologist is a kind of physician.
而心脏病专家是一种医生。
It's a specialist, a specialisation, if you like.
如果你愿意的话,它是一个专业,一个专门化的医生。
Let me just see, where are we?
让我看看,我们在哪里?
So it's the other way around.
所以是反过来的。
The cardiologist is a branch of the physicians.
心脏病专家是医生的一个分支。
Physicians is much more general.
医生的范围要广泛得多。
Sarah says "Neurologist, cardiologist, dermatologist." Yep, all theseologists are different kinds of doctors.
莎拉说:“神经科医生,心脏病专家,皮肤科医生。”是的,这些“科”都是不同类型的医生。
There's lots of them, right?
有很多这样的医生,对吧?
OK, great.
好的,很好。
Excellent, good.
优秀,不错。
Somebody's asking about check-up.
有人在询问关于体检的事。
Should it be one word?
它应该是一个词吗?
这是个非常好的问题。
Should "check up" be one word?
“check up”应该是一个词吗?
Let's double check.
让我们再确认一下。
Well, it's interesting, right?
嗯,这很有趣,对吧?
So yeah, OK.
所以是的,好的。
Over here in my Cambridge dictionary, it says "check-up" with a hyphen.
在我的剑桥词典中,它写作“check-up”,带有连字符。
In the US, it's done as one word, if you can see that.
在美国,它是一个词,如果你能看到的话。
So in the UK, it's done with a hyphen.
所以在英国,它是带有连字符的。
In the US, it's just one word, a dental check-up.
在美国,它只是一个词,一个牙科检查。
Yeah, very good point.
是的,非常好的观点。
Well done, well spotted, nice.
做得好,发现得不错,太好了。
So where was that?
那么那在哪里?
Let me go back.
让我回去看看。
Check-up.
体检。
Thank you for that.
谢谢你。
A check-up.
一个体检。
优秀,不错。
LKC, you're on the ball.
LKC,你很敏锐。
So we've got social care and preventative care, right?
所以我们有社会护理和预防护理,对吧?
Preventative care is to prevent disease.
预防护理是为了预防疾病。
It's a big discussion in the UK, preventative care.
这是在英国一个重要的讨论,预防护理。
Do we do enough?
我们做得够吗?
You've also, of course, got private health care and public health care.
当然,你还有私人医疗和公共医疗。
If you have money, you can buy private health care.
如果你有钱,你可以购买私人医疗。
If not, you go through the public health care system.
如果没有,你就通过公共医疗系统。
And all of the people in the hospital, well, the doctors and the nurses, you can call a health care worker.
医院里的所有人,嗯,医生和护士,你可以称之为医疗工作者。
So those are the jobs in the hospital that look after people, right?
所以这些是在医院中照顾人们的工作,对吧?
The health care worker.
医疗工作者。
OK, excellent, good.
好的,优秀,不错。
I think we're there, I think we're there.
我觉得我们说得差不多了。
Lots of vocabulary, a lot of vocabulary, OK?
学习了很多词汇,对吧?
来源:英语东