“v我50都能破译?”,全球的梗从这一刻起开始流通

360影视 2025-01-29 17:00 2

摘要:自从“TikTok难民”涌入小红书后,中美两国的网友在社交平台上就聊得火热,聊美食,聊文化,分享生活的点滴。

我说现在最牛的翻译软件是.......小红书,大家没意见吧?

自从“TikTok难民”涌入小红书后,中美两国的网友在社交平台上就聊得火热,聊美食,聊文化,分享生活的点滴。

但语言是一个问题,为了交流,人们不得不在各种翻译软件之间反复横跳,不仅机翻气息十足,有时还会闹笑话:

你谈牛马,外国网友谈动物园,你谈种草,外国网友谈植物。

跨文化交流主打一个“你说你的,我玩我的”

“小红书什么时候能有翻译功能?”成为近期评论区中最频繁出现的留言。

就在1月19日,小红书在最新版本里火速上线了自家的翻译功能。经过网友测试,除了中英互译之外,在系统语言设置为中文时,翻译已经支持英语、俄语、法语、西班牙语、意大利语、波兰语、朝鲜语、日语……

外国网友们纷纷点赞:从没见过这么快的更新,这就是传说中的中国速度吗?

Chinese developers, you are so fast. God bless you.

刚开始,大家以为这不过是和Instagram、X的翻译功能相似,只是增加了一个翻译工具的接口。可是刷着刷着,却发现了不得了的事情。

与其说小红书是上线了翻译功能,不如说是破译功能。说它是解码器,一点都不夸张。

不少网友发帖点赞小红书的翻译功能,纷纷感慨——

“小红书的翻译功能还是太全面了!”

入门级别——热梗指南

众所周知,人们在互联网上冲浪时使用的语言,和教科书上的语言不尽相同,层出不穷的热梗让本国人都应接不暇,更别说一洋之隔的外国人。

但这个翻译界最大的难题,在小红书这里却完全不是问题。

天下人苦缩写已久,终于有官方出手了。

妈妈再也不担心我跟不上冲浪的速度了。什么v me 50,什么I don't car的调侃都能轻松破译。

网络热梗giegie也能识别,粤语网络用语中用来表示傻的“on9”,也能精准翻译,还是带注释的那种。

中式英语中式日语都尽在掌握。

颜文字也是分分钟解读。

网友感叹:全球的热梗,终于从这一刻起开始流通了。

进阶级别——翻译高手

如果说以上内容还只是网络世界的插科打诨,回到“翻译”的老本行,不管是什么语言,小红书都能翻译得地地道道的。

无论什么样的“加密”语言,在小红书评论区都无所遁形。

权游粉丝惊呆,连《冰与火之歌》中的“高等瓦雷利亚语”也可以翻译。

面对文言文,小红书翻译既保留了原文的语体,又让英语读者完全理解其中深意。

对于一些地道口语化的英语表达,还会贴心地提供详细的注释,联系相关语境,给出最适合的翻译。

对于英语社区的互联网表达,小红书也翻译得很地道。试想一下,一个外国友人写下“This hot pot place hits different fr fr”,大多数翻译器都会直译成不知所云的“这家火锅店打击不同真的真的”,但小红书却能准确理解——

不只是中英互译,就连少数民族语言也可以照样译得信达雅。

对于二进制ASCII字符,小红书也能轻松翻译,甚至省去了转弯抹角,直接取其真谛:数字密码-Myosotis(勿忘我)-我爱你。

对于网友们创造出来的摩斯密码,小红书翻译也有自己的理解(当然,这一定程度上也属于大模型的幻觉):

高阶级别——当ChatGPT用

到这里你可能觉得已经够厉害了,但它的能力远不止于此。

先行先试的网友们已经发现,把翻译功能只当翻译功能用,那真是大材小用了。

正确的用法是——把它当ChatGPT用

比如,在“我爱钱”后面生成emoji

在“我很饿”后面编个故事

在“谢谢”后面写一首关于EXO的诗

一边网上冲浪,一边让小红书翻译解个方程式

细思极恐,未来不会有网友在小红书评论区写论文吧?

网友锐评:感觉像是一个急于表现自己的ai,忘了自己的本职工作是翻译。

AI巨人肩膀上的翻译革命

当大家还在猜测小红书用了什么神奇的翻译引擎时,懂行的人一眼就看出了门道 —— 这是大语言模型(LLM)的杰作。

LLM,全称Large Languge Model,即我们常说的大语言模型。它是由深度学习算法逐步训练出来的,这些模型接受了大量的文本数据训练,可以理解、生成和处理自然语言,应用广泛。

作为国内第一家(也是唯一一家)如此大规模地使用AI翻译的社交媒体平台,小红书当下最重要的任务是留住海外用户、接住泼天而来的流量。

而真正能留住海外用户的,还是无障碍的沟通、互动的趣味性和参与感,以及拥有无限创造力的平台和人。

小红书使用的AI翻译和传统翻译有什么区别?

传统的神经机器翻译(NMT)就像是一个循规蹈矩的翻译员,它只在自己熟悉的领域工作,遇到网络用语就犯难。要教会它新东西,需要漫长的“培训”过程。

而小红书选择使用的LLM就像是一个博学多才的翻译官。它不仅懂得标准的书面语,还能听懂街头俚语;不仅会直译,还能根据场合调整表达方式。最重要的是,它能快速学习新的表达方式。

被喂饱了网络评论的LLM,也能准确翻译“nsdd”、“yyds”这些网络新词。

要理解为什么LLM能带来如此惊艳的翻译效果,我们得先知道它是怎么工作的。

想象一下我们的手机输入法,当你打出“今天”,它会预测“天气”、“中午”、“晚上”等可能的下一个词。这就是最基础的语言模型原理。但现代的语言模型远比这强大得多,它能理解整句话,甚至整段对话的语境。

训练一个LLM需要至少数十亿的词语,运用超强算力进行处理。通过海量学习,LLM便能掌握人类语言的模式和规律。OpenAI的GPT-4就是一个典型的例子,能够通过不断学习和优化,处理更加复杂的问题。

而真正让语言模型成为翻译利器的,是被称为“Transformer”(神经网络架构)的革命性技术。它就像是一个超级大脑,能同时处理句子中所有词语之间的关系。这么说可能有点抽象,打个比方:当我们看到“这家火锅太香了”,大脑会自动联想到“好吃”、“美味”等相关概念,Transformer技术就是在模拟这种思维过程。

不是简单地把一种语言变成另一种语言,而是真正理解了说话人想表达的意思,然后用最恰当的方式表达出来。

于是,一觉醒来,中美网友都在狂欢,只有英专生的天塌了:

原以为美国网友的涌入make 英专生great again,但没想到比offer来得更快的,是翻译界的高达。

在巴别塔的传说里,当人类联合起来兴建能通往天堂的巴别塔时,上帝特地让人类说不同的语言,企图阻碍人们的沟通。

于是人们无法互相理解,四散而去。

而今天,小红书用AI技术重建了一座数字巴别塔。在这里,语言不再是障碍,文化的差异反而成了交流的话题。

正因如此,科技的意义,不就是让这个世界变得更小,让人与人之间的距离变得更近吗?

来源:殊书观察记

相关推荐