真正的“干杯”:drink up

360影视 2025-02-03 08:38 2

摘要:Drink up, there's time for another. (喝完吧,还有时间再来一杯。)[柯林斯高级学者辞典]

很多词典将cheers翻译为“干杯”,但此“干杯”只是“鼓劲”,并非真喝光。

要真喝干,那得用drink up, 如

【例句1】Drink up! It's time to go. (喝完!该走了。)[剑桥高级学者辞典]

【例句2】Drink up, there's time for another. (喝完吧,还有时间再来一杯。)[柯林斯高级学者辞典]

【例句3】Drink up and let's go.(喝完,我们走) [牛津高级学者辞典]

可以接所喝的液体名称,如

【例句4】Drink up your sherry and we'll go. (喝完你的雪利酒,我们就走。)[柯林斯高级学者辞典]

【例句5】Drink up your milk. (喝光你的牛奶。) [朗文当代英语词典]

【例句6】Come on, drink up your juice. (来吧,把果汁喝光。)[牛津高级学者辞典]

也可以把液体名放在drink和up之间。

动词“喝”之drink是及物动词,所以它后面直接接被喝入的液体即可,不用加介词in。

不过,确实有短语drink in,如

【例句7】They drank in the words of their leader. (他们陶醉在领袖的话语中。) [剑桥高级学者辞典]

【例句8】She stood drinking in the glittering view. (她站着欣赏熠熠生辉的景色。)[柯林斯高级学者辞典]

【例句9】We just stood there drinking in the scenery. (我们只是站在那里欣赏风景。)[牛津高级学者辞典]

【例句10】She just sat there, drinking in the atmosphere. (她只是坐在那里,欣赏四周。)[朗文当代英语词典]

上述例句中的drink in的含义是“认知上欢快地喝进”,即to listen to, look at, or experience something with great interest and enjoyment。之所以有如此解读,大概drink是让人欢心的。

来源:澳洲小蜗牛

相关推荐