外刊双语:Top Univsities Expand Enrollment for Strategic Talent

360影视 欧美动漫 2025-03-12 15:46 3

摘要:最近,多所中国大学宣布了扩招计划,优先考虑国家战略需求。一位专家在周日指出,人才是发展新质生产力的驱动力,将为中国在日益激烈的国际竞争中赢得优势提供坚实基础。

Global Times-Multiple Chinese universities have recently announced plans to expand enrollment, prioritizing national strategic needs. An expert noted on Sunday that talent is the driving force behind the development of new quality productive forces and will provide a solid foundation for China to secure an advantage in the growing international competition.

最近,多所中国大学宣布了扩招计划,优先考虑国家战略需求。一位专家在周日指出,人才是发展新质生产力的驱动力,将为中国在日益激烈的国际竞争中赢得优势提供坚实基础。

Peking University announced on Saturday that it will increase its undergraduateenrollment by 150 spots in 2025, with the new admissions plan focusing on areas of national strategic importance, fundamental disciplines and emerging frontier fields.

北京大学在周六宣布,2025年将增加150个本科招生名额,新的招生计划侧重于国家战略重点领域、基础学科和新兴前沿领域。

Tsinghua University also plans to increase its undergraduate enrollment by about 150 spots and establish a new general education college, with a focus on cultivating interdisciplinary talent in artificial intelligence (AI) and other fields, according to the Xinhua News Agency.

据新华社报道,清华大学也计划增加约150个本科招生名额,并成立一所新的通识教育学院,重点培养人工智能等领域的跨学科人才。

Renmin University of China announced that it will continue to increase its undergraduate enrollment by more than 100 spots in 2025, with a focus on meeting national strategic needs. Shanghai Jiao Tong University will further increase its undergraduate enrollment by 150 spots, concentrating on frontier technologies and emerging industries urgently needed by the nation, and expanding enrollment in fields such as AI, integrated circuits, biomedicine, healthcare and new energy.

中国人民大学宣布,2025年将继续增加100多个本科招生名额,重点满足国家战略需求。上海交通大学将进一步增加150个本科招生名额,专注于国家急需的前沿技术和新兴产业,并扩大人工智能、集成电路、生物医学、医疗保健和新能源等领域的招生规模。

During the ongoing "two sessions," the annual meetings of China's national legislature and top political advisory body in Beijing, talent and technology have been key topics of discussion.

在正在北京举行的全国人民代表大会和中国最高政治协商会议(即“两会”)年度会议期间,人才和科技一直是讨论的关键话题。

The 2025 Government Work Report, delivered to the third session of the 14th National People's Congress for deliberation on Wednesday, urged efforts to foster talent with expertise of strategic importance for the country and redouble efforts to nurture top-tier innovators, urgently needed personnel in key areas and highly skilled workers.

周三提交给十四届全国人大三次会议审议的2025年政府工作报告,敦促努力培养对国家具有战略重要性专业知识的人才,并加倍努力培养顶尖创新人才、关键领域急需的人才和高技能工人。

"We will move ahead with reforms of higher education institutions on a categorized basis, take solid steps to expand quality undergraduate education, accelerate the development of world class universities and academic disciplines, and refine the mechanisms for discipline adjustment and talent training models," the report said.

报告称:“我们将分类推进高等院校改革,切实扩大优质本科教育,加快建设世界一流大学和一流学科,完善学科调整机制和人才培养模式。”

Zheng Shanjie, head of the National Development and Reform Commission, told a press conference on Thursday during the "two sessions" that China will continue to promote the quality improvement and upgrading of higher education, expand the enrollment of high-quality undergraduate programs, and further increase the undergraduate enrollment in "Double First Class" universities. Last year, 16,000 spots were added, and this year, the goal is to add another 20,000 spots.

国家发展和改革委员会主任郑栅洁在“两会”期间的周四举行的新闻发布会上表示,中国将继续推动高等教育质量提升和升级,扩大优质本科专业的招生规模,并进一步增加“双一流”大学的本科招生名额。去年增加了16000个名额,今年的目标是再增加20000个名额。

China has developed the largest higher education system in the world, but there are still gaps in fostering top-tier innovative talent. The quantity and quality of such individuals still fall short of international advanced standards, Wang Peng, an associate research fellow at the Beijing Academy of Social Sciences, told the Global Times on Sunday.

北京社会科学院副研究员王鹏在周日接受《环球时报》采访时表示,中国已经建立了世界上最大的高等教育体系,但在培养顶尖创新人才方面仍存在差距。这类人才的数量和质量仍未达到国际先进水平。

With the acceleration of technological advancements, especially in the context of rapid advancements in AI, demand for talent development has become more stringent. There is a growing need for innovative thinking, interdisciplinary expertise, strong teamwork abilities, a global outlook and strong sense of ethical responsibility, Wang said.

王鹏说,随着技术进步的加速,尤其是在人工智能快速发展的背景下,对人才培养的要求变得更加严格。对创新思维、跨学科专业知识、强大的团队合作能力、全球视野和强烈的道德责任感的需求越来越大。

In recent years, governments at all levels have stepped up efforts to foster and attract high-end talent. These trends have significantly boosted the country's industrial development and economic growth. The concentration of high-end talent strengthens industrial competitiveness through innovation and technological upgrades, while boosting local economies by fostering entrepreneurship and employment. It drives the development of new quality productive forces and lays a solid foundation for China to gain an edge in the intensifying global competition, Wang added.

近年来,各级政府加大了培养和吸引高端人才的力度。这些趋势极大地推动了国家的产业发展和经济增长。高端人才的集聚通过创新和技术升级增强了产业竞争力,同时通过促进创业和就业推动了地方经济发展。王鹏补充说,这推动了新质生产力的发展,为中国在日益激烈的全球竞争中赢得优势奠定了坚实基础。

In July 2024, Minister of Education Huai Jinpeng told a press conference that China's higher education population had reached 250 million, with new workforce entrants receiving an average of more than 14 years of education. The country also has the world's largest pool of research and development personnel.

2024年7月,教育部部长怀进鹏在一次新闻发布会上表示,中国的高等教育人口已达到2.5亿,新进入劳动力市场的人平均接受了14年以上的教育。中国还拥有世界上最大的研发人员队伍。

来源:马铃薯是白色

相关推荐