摘要:为何《红楼梦》竟衍生出如此繁多的版本?在那浩如烟海的卷帙之中,哪一部又能精准地勾勒出原著的轮廓?这些问题如同迷雾中的灯塔,时刻牵引着读者的心弦。近日,文坛巨擘刘心武与邱华栋,于一场关于《红楼梦》版本变迁的直播盛宴中,拨云见日,为上述疑惑提供了独到的见解,一时之
为何《红楼梦》竟衍生出如此繁多的版本?在那浩如烟海的卷帙之中,哪一部又能精准地勾勒出原著的轮廓?这些问题如同迷雾中的灯塔,时刻牵引着读者的心弦。近日,文坛巨擘刘心武与邱华栋,于一场关于《红楼梦》版本变迁的直播盛宴中,拨云见日,为上述疑惑提供了独到的见解,一时之间,引发了广泛的关注与热议。
借由这场直播的余温,记者深入探究了近期围绕《红楼梦》的热门议题,发现这部文学巨著的众多古抄本,宛如一座座藏宝图,为“红迷”们铺设了一条条通往真相的解谜之路。
《红楼梦》的版本世界,恰似一片繁星点点的夜空,每一颗星辰都承载着一段独特的故事。其版本繁多,实则与其创作与流传的轨迹息息相关。据传,《红楼梦》的笔触始于乾隆初年,初以稿本之姿,在小范围内悄然传阅、细细评点、反复雕琢,直至抄本之风盛行,方才广为人知。曹雪芹对其倾注了“批阅十载,增删五次”的心血,却始终未能铸就定稿,于是,在流传的征途中,各式各样的版本应运而生,如同春日里竞相绽放的花朵,争奇斗艳。
这些版本之间,回目亦如万花筒般变幻莫测。甲戌本、庚辰本等声名显赫的版本,其回目或十数回、或二三十回、乃至五六十回不等,最多的竟达七十八回之巨,犹如一曲跌宕起伏的交响乐,各乐章间既有联系,又各具特色。
时光荏苒,至约1791年,程伟元与高鹗携手,以萃文书屋为舞台,精心编排并刊刻了一部新版本——《新镌全部绣像红楼梦》,共计一百二十回,世人称之为程甲本;未几,萃文书屋再度发力,推出了另一部《新镌全部绣像红楼梦》,即程乙本,犹如文学天空中的双子星,璀璨夺目,共同照亮了《红楼梦》的版本之旅。
另一版本中的璀璨明珠,非庚辰本莫属,据史海钩沉,此本在曹雪芹先生尚在人间的光辉岁月里便已初露锋芒,然而它犹如断臂的维纳斯,仅余七十八回的瑰宝,六十四回与六十七回的篇章如同遗落的星辰,未能镶嵌其间。加之近现代学者精心编纂的一百二十回本等浩瀚卷帙,以及林林总总的抄录本、刊印本、点校评注本,它们如同繁星点点,共同织就了《红楼梦》这部鸿篇巨制的版本银河。
邱华栋先生曾言,《红楼梦》在翻译的天地间同样绽放异彩,其译本之多,犹如万花筒般绚烂。翻译巨擘杨益宪与戴乃迭夫妇,以半生心血为墨,倾情挥洒,终得英译本《红楼梦》之瑰宝,其海外之旅,恰似一叶扁舟乘风破浪,见证了这部文学巨著跨越国界的无尽魅力。
在众多版本中寻觅曹雪芹先生原作之魂,成为了红学爱好者心中那份不灭的执着。他们犹如考古学家,在历史的长河中细细探寻,渴望揭开那层神秘的面纱。刘心武先生以其独到的见解,指出“甲戌本”或许正是那把打开原作风貌之门的钥匙。甲戌本,这部《红楼梦》早期的手抄珍本,虽不幸残缺,仅余十六回的吉光片羽,却如蒙娜丽莎的微笑,含蓄而深邃,其间夹杂的脂砚斋批语,更是犹如智慧的火花,点亮了探寻原作的漫漫长路。
刘心武先生笃信,庚辰本《红楼梦》犹如古籍中的璀璨明珠,回目繁多且价值连城,却也瑕瑜互见。尤为刺眼之处,在于其对贾迎春身世的描绘,仿佛迷雾中的一抹错影。各古本于迎春出身之述,各有千秋,而庚辰本竟断言其为“政老爹前妻之女”,此语一出,犹如晴天霹雳,顿使王夫人元配之位动摇,迎春之年岁竟跃居元春之上,贾府四春之名“原应叹息”之谐音序列亦随之瓦解,与《红楼梦》宏伟叙事之架构格格不入,犹如错位的音符,扰人心弦。
昔日媒体报道亦曾提及,程甲本被某些学者视为原著风貌之最佳再现,然受制于当时木活字印刷术之局限,其流传数量或仅百余册,犹如稀世珍宝,散落人间。古籍抄本之谜,如雾里看花,难以捉摸。手抄之弊,显而易见,错漏频出,犹如夜空中闪烁不定的星辰,令人难以捉摸其真容。然而,尽管《红楼梦》抄本众多,内容情节间或有微殊,乃至疏漏频仍,却犹如历史长河中散落的珠玑,为后人窥探曹雪芹创作意图、探究其写作状态、推测散佚篇章提供了宝贵线索。
譬如,脂砚斋批注中提及“余只见有一次誊清时,《狱神庙慰宝玉》等五六稿被借阅者迷失,叹叹!”此言一出,犹如暗夜中的灯火,照亮了曹雪芹原稿中“狱神庙”情节的遗失之谜,令人扼腕叹息。至于《红楼梦》版本研究,邱华栋先生有言,其要义在于厘清这部传世巨著如何在两百余年间风靡一时,影响力如何与日俱增。版本之谜外,作者之谜、续书之谜等,犹如悬而未决的谜题,引人深思,其探讨之路,或许漫长而艰辛,难以一蹴而就。
来源:科技联动力