摘要:Earlier this month, Tsinghua University announced that it will add about 150 undergraduate slots and establish a new college to cu
Top universities in China are increasing undergraduate admissions in cutting-edge technologies and emerging industries, with artificial intelligence and interdisciplinary studies among the most sought-after programs.
中国的顶尖大学正在增加前沿技术和新兴行业的本科生招生,其中人工智能和跨学科研究是最受欢迎的课程。
Earlier this month, Tsinghua University announced that it will add about 150 undergraduate slots and establish a new college to cultivate interdisciplinary talent with a solid foundation in AI. Other leading universities in China's "Double First-Class" initiative, a program to enhance higher education quality and global competitiveness, have followed suit.
本月初,清华大学宣布将增加约 150 个本科名额,并成立新学院,以培养具有扎实人工智能基础的跨学科人才。中国“双一流”计划(旨在提高高等教育质量和全球竞争力的计划)中的其他一流大学也纷纷效仿。
Days later, Shanghai Jiao Tong University said it will enroll 150 more undergraduates this year in disciplines including AI, integrated circuits, biomedicine, healthcare and new energy. On Saturday, Peking University announced it will add 150 admissions in fields that align with its academic strengths, such as information science and technology, engineering and clinical medicine.
几天后,上海交通大学表示,今年将再招收 150 名本科生,专业领域包括人工智能、集成电路、生物医学、医疗保健和新能源等学科。周六,北京大学宣布将增加 150 个与其学术优势相符的招生名额,例如信息科学与技术、工程和临床医学。
The Renmin University of China, Wuhan University and China Agricultural University are also expanding undergraduate enrollment to cultivate talent in fields that integrate AI with other frontier disciplines.
中国人民大学、武汉大学和中国农业大学也在扩大本科生招生,以培养将人工智能与其他前沿学科相结合的领域的人才。
The moves are part of China's broader effort to restructure higher education and align academic programs with the country's high-level socioeconomic development needs. Last year, China opened 1,673 academic programs deemed critical to national strategies, while eliminating 1,670 programs that did not align with the country's development priorities, Wu Yan, vice-minister of education, said at a news conference in September.
这些举措是中国为重组高等教育和使学术课程与中国高水平的社会经济发展需求保持一致而做出的更广泛努力的一部分。教育部副部长吴岩在9月的新闻发布会上表示,去年,中国开设了1673个被认为对国家战略至关重要的学术项目,同时取消了1670个与国家发展重点不符的项目。
AI and interdisciplinary studies are seen as promising fields as China seeks to make AI a core driver of economic transformation and establish itself as a global AI innovation hub, according to goals outlined in its next-generation AI development plan issued in 2017.
根据 2017 年发布的下一代人工智能发展规划中概述的目标,随着中国寻求使人工智能成为经济转型的核心驱动力并将自己打造成为全球人工智能创新中心,人工智能和跨学科研究被视为有前途的领域。
"Promoting talent cultivation in emerging disciplines and interdisciplinary studies is essential," Minister of Education Huai Jinpeng said during a recent ministers' passage interview at the third session of the 14th National People's Congress. "Efforts should be made to accelerate talent development in alignment with technological transformation and industrial revolution, including in artificial intelligence, biotechnology, new energy and new materials."
“促进新兴学科和交叉学科人才培养至关重要,”教育部部长怀金鹏最近在第十四届全国人民代表大会第三次会议上接受部长级记者采访时表示。“应努力加快人才培养,以适应技术转型和产业革命,包括人工智能、生物技术、新能源和新材料。”
China's plan to build an educational powerhouse from 2024 to 2035, issued by the State Council in January, also calls for the orderly expansion of undergraduate admissions at leading universities.
国务院于 1 月发布的《中国 2024 年至 2035 年建设教育强国规划》也呼吁有序扩大一流大学的本科招生人数。
"To continuously improve and upgrade higher education involves expanding undergraduate admissions at "Double First-Class" universities," Zheng Shanjie, director of the National Development and Reform Commission, said at a news conference during this year's National People's Congress session.
“要不断改进和升级高等教育,就必须扩大'双一流'大学的本科招生,”国家发展和改革委员会主任郑栅洁在今年全国人大会议期间的新闻发布会上说。
"Last year, by expanding undergraduate admissions, top universities and programs added 16,000 enrollment slots. This year, the goal is to increase the number of these slots by another 20,000," he said.
“去年,通过扩大本科招生,顶尖大学和课程增加了 16,000 个招生名额。今年,我们的目标是将这些时段的数量再增加 20,000 个,“他说。
The expansion is part of a broader structural adjustment in higher education, said Liao Aimin, deputy director of the admissions office at Sichuan University.
四川大学招生办公室副主任廖爱民说,此次扩建是高等教育更广泛结构调整的一部分。
"The expansion of undergraduate enrollment and closure of certain programs are not simply about adding and subtracting numbers. They are structural adjustments to align academic programs with national strategies and market demands while promoting educational equity," Liao was quoted as saying by China News Service.
“本科生招生人数的扩大和某些课程的关闭不仅仅是增加和减少数字。它们是结构调整,旨在使学术项目与国家战略和市场需求保持一致,同时促进教育公平,“中国新闻社援引廖的话说。
本文节选自chinadaily
【声明】内容整理自网络,版权归原作者或平台所有,如有侵权请联系删除。
来源:星度国际翻译