风筝线要松要紧!
放风筝时死拽着线,风筝反而打旋儿掉下来。老聃骑青牛过函谷关时就懂:线拉得太绷是跟风较劲,松三分反而飞得比云彩高。Loosen the kite string—stiff control crashes flights. The Dao is like wind
放风筝时死拽着线,风筝反而打旋儿掉下来。老聃骑青牛过函谷关时就懂:线拉得太绷是跟风较劲,松三分反而飞得比云彩高。Loosen the kite string—stiff control crashes flights. The Dao is like wind
“get a crick in one's neck” 直译为“脖子上出现抽筋”,在英语中用来描述 因姿势不当、长时间保持同一动作或颈部肌肉紧张,导致颈部突然出现疼痛、僵硬和活动受限的状况。这个短语形象地将颈部突发的不适类比为“抽筋”(crick),常带有生活
但是当两个词连在一起变成neck and neck时,意思可就大不同了——它表示不相上下、旗鼓相当。
马蹄铁 stiff oscarwilde athletes 2025-03-13 09:56 14
neck是脖子的意思,想来朋友们都不陌生,那么neck and neck呢?“脖子和脖子”?