从《风沙星辰》到《人的大地》:以自己的方式成为想成为的“人”
书的内页有一张图,是此书英文版的封面,上面用很大的字号写着“Wind,Sand and Stars”(风、沙子和星星),当时看到,觉得《风沙星辰》这个中译名颇为“信达雅”。很多年以后,再看《风沙星辰》四个字下面,以法语写着“Terre Des Hommes”。
书的内页有一张图,是此书英文版的封面,上面用很大的字号写着“Wind,Sand and Stars”(风、沙子和星星),当时看到,觉得《风沙星辰》这个中译名颇为“信达雅”。很多年以后,再看《风沙星辰》四个字下面,以法语写着“Terre Des Hommes”。
那是我职业生涯中最震撼的黎明。当我在敦煌莫高窟第205窟清理明代影塑时,一片金箔突然剥落,露出内层土红色的泥胎。千年氧化的金粉在晨光中如蝴蝶振翅,而泥胎上斑驳的指纹印记,分明是六百年前画工留下的生命密码。这个场景像一把锋利的刻刀,剖开了我对"伪装"与"本真"的