从《风沙星辰》到《人的大地》:以自己的方式成为想成为的“人”
书的内页有一张图,是此书英文版的封面,上面用很大的字号写着“Wind,Sand and Stars”(风、沙子和星星),当时看到,觉得《风沙星辰》这个中译名颇为“信达雅”。很多年以后,再看《风沙星辰》四个字下面,以法语写着“Terre Des Hommes”。
书的内页有一张图,是此书英文版的封面,上面用很大的字号写着“Wind,Sand and Stars”(风、沙子和星星),当时看到,觉得《风沙星辰》这个中译名颇为“信达雅”。很多年以后,再看《风沙星辰》四个字下面,以法语写着“Terre Des Hommes”。
书的内页有一张图,是此书英文版的封面,上面用很大的字号写着“Wind,Sand and Stars”(风、沙子和星星),当时看到,觉得《风沙星辰》这个中译名颇为“信达雅”。很多年以后,再看《风沙星辰》四个字下面,以法语写着“Terre Des Hommes”。