look a gift horse in the mouth用法解析和近五年考题点拨
“look a gift horse in the mouth”是英语中一个充满生活智慧的习语,字面意为“查看作为礼物的马的嘴巴”,实际表达“对收到的礼物或好意挑三拣四、吹毛求疵”,暗含“不应苛责他人的馈赠”的劝诫。这一习语源于西方古代通过观察马的牙齿判断其年
“look a gift horse in the mouth”是英语中一个充满生活智慧的习语,字面意为“查看作为礼物的马的嘴巴”,实际表达“对收到的礼物或好意挑三拣四、吹毛求疵”,暗含“不应苛责他人的馈赠”的劝诫。这一习语源于西方古代通过观察马的牙齿判断其年
人们习惯从马的牙齿看出马的年龄。所以当收到一匹马作为礼物,有些人就会通过马的牙齿来判断这匹马的年龄。因为通常来说,幼马会比老马价高,而通过看马的牙齿可以辨别马的年龄。所以如果别人送了你一匹马,而你第一时间想到的是去看马的牙齿去判断它值不值钱,可算是相当无礼的行