摘要:春暖花开,遇见美好。3月的风一吹,武汉洪山的空气里都弥漫着樱花的浪漫气息。织金霞帔的新娘手执团扇,在樱花树下和新郎牵起红线;穿汉服的小姐姐在樱花树下打卡;哪吒彩绘漫画墙栩栩如生;樱花限定版珠宝市集熙熙攘攘,粉色水晶和枝头浅粉撞色,一旁刚出炉的美食混着咖啡的浓香
相约春天赏樱花丨汉服大婚+民族热舞+珠宝市集,武汉洪山大学之城喊你玩转樱花季
Traditional Weddings, Ethnic Dances and Gemstone Displays—Discover Wuhan’s University Hub Hongshan’s Cherry Blossom Themed Extravaganza
极目新闻通讯员 廖宇智 范容
翻译:龚佳玉、张晴云、卫拉(湖北大学)
JIMU News
Correspondents: Liaoyuzhi, Fanrong
Editor: Chen Yanran
Duty Editor: Xu Tian
Translators: Gong Jiayu, Zhang Qingyun, Lisa M. K (Hubei University)
春暖花开,遇见美好。3月的风一吹,武汉洪山的空气里都弥漫着樱花的浪漫气息。织金霞帔的新娘手执团扇,在樱花树下和新郎牵起红线;穿汉服的小姐姐在樱花树下打卡;哪吒彩绘漫画墙栩栩如生;樱花限定版珠宝市集熙熙攘攘,粉色水晶和枝头浅粉撞色,一旁刚出炉的美食混着咖啡的浓香——武汉人的春日终极浪漫,被洪山大学之城玩明白了。
As spring blossoms unfurl, Wuhan welcomes its most charming season yet. The gentle March breeze dances through Wuhan’s Hongshan district, filling the air with the sweet, intoxicating fragrance of cherry blossoms. Under the pink canopy of a cherry blossom tree, a bride in a woven gold shawl with auspicious patterns holds a round fan, as she ties a red string with her groom; nearby, a young lady in Hanfu poses for photos beneath a cherry blossom tree; on a vibrant cartoon themed wall, the legendary Nezha seems to come alive through the artwork. The bustling cherry blossom limited-edition jewelry market hums with crowds, the pink gemstones on display shimmering against the backdrop of soft-pink petals of cherry blossoms. Meanwhile, the aroma of freshly baked pastries mingles with that of the rich, earthy coffee. Together, these scenes in the University Hub of Hongshan craft a tapestry showcasing Wuhan’s magical spring season.
3月18日上午,“樱耀洪山大学城 潮玩地大珠宝街”嘉年华在武汉市洪山区关山街道阳光社区盛大启幕。哪吒主题喷绘、樱花大道等氛围营造独具匠心,古风婚礼、民族服饰秀场、哪吒主题cosplay巡游等活动精彩纷呈,吸引了众多博主和市民前来打卡。
On the morning of March 18th, the carnival themed “Cherry Blossoms Illuminate Hongshan University Hub, Jewelry Street at China University of Geosciences Sparks Fun” commenced in style in Yangguang Community, Guanshan Street, in Wuhan’s Hongshan District. The event drew crowds with its ingenious installations, such as the Nezha-themed murals and the Cherry Blossom Avenue. An array of performances like the ancient-style wedding ceremony, ethnic costume show, and the Nezha-themed cosplay parade were a hit among bloggers and locals who were eager to capture each moment.
此次活动以樱花为媒,以文化为魂,通过高校、社区、商圈的紧密联动,为居民和游客带来了一场别开生面的文化体验,有力推动了区域消费活力和文旅产业升级。据了解,本次活动将持续至3月31日。
Centered around cherry blossoms as the medium while holding culture as the core, this event united universities, local neighborhoods and commercial hubs in a collaborative effort to bring locals and tourists an unmatched immersive cultural experience. The event is also a significant boost for regional consumption and the evolution of the cultural and tourism sector. Organizers confirmed the festivities will last until March 31st.
当天上午,在阳光社区的樱花园中,一场沉浸式的明朝婚礼表演吸引了众多游客的目光。身着传统明制婚服的“新人”,在樱花树下举办了古色古香的仪式,展现出传统中式婚礼的庄重与浪漫。
That morning, in the Yangguang Community’s cherry blossom garden, an immersive Ming-dynasty-style wedding reenactment captured the attention of numerous tourists. The “newlyweds”, donning traditional Ming-style wedding attire, recreated age-old nuptial rituals beneath the cherry blossom trees, showcasing the solemnity and romantic allure of traditional Chinese weddings.
来自洪山辖区高校的积极参与为这个樱花季注入了新的活力与多元文化。中南民族大学14名学生带来了维吾尔族、哈萨克族舞蹈,武汉纺织大学的学子们带来汉服秀的古今对话,让传统民族文化与现代时尚艺术在樱花树下交相辉映。
The active participation from universities in the Hongshan district infused this cherry blossom season with fresh energy and cross-cultural elements. Fourteen students from South-Central Minzu University showcased traditional Uygur and Kazakh dances, while students from Wuhan Textile University presented a Hanfu runway show that bridged ancient and modern aesthetics, creating a beautiful interplay of traditional ethnic culture and contemporary art.
来自中南民族大学的帕提古丽说:“身着绚丽的维吾尔族服饰在嘉年华起舞,灵动的旋律与春日樱花碰撞,每一次旋转都传递着民族文化的独特魅力。以维吾尔族舞蹈为画笔,我们在这场珠宝与樱花共绽的嘉年华上肆意挥毫,用舞姿绘就民族与青春交融的美好画卷。”
Patiguli, a student from South-Central Minzu University, expressed, “Dressed in the vibrant traditional attire of the Uygur ethnic group, I danced my heart away at the carnival. The upbeat melodies intertwined with the spring cherry blossoms, every movement radiating the unique charm of our ethnic cultures. Taking the Uygur dance as a brush, we painted a beautiful image of ethnic diversity and youthful energy, at a carnival celebrating shimmery jewels and delicate cherry blossoms.”
中国地质大学珠宝学院学子们带来了专业珠宝鉴定服务,并通过现场路演,将矿物晶体标本与珠宝设计巧妙结合,展现“科技+美学”的创新魅力。尤为亮眼的是地大毕业生创业者展示的定制珠宝,他们将校园文化符号转化为可佩戴的艺术品,既彰显青年创业活力,又为珠宝街区注入文化IP新动能。
Students from the Gemological Institute at China University of Geosciences provided expert gemstone appraisal services. Through on-site presentations, they cleverly combined mineral crystal specimens with jewelry designs, showcasing the innovative charm of “technology meets aesthetics”. Notably, graduate entrepreneurs displayed custom jewelry pieces that reimagined iconic campus symbols as wearable art, embodying the entrepreneurial spirit of the youth while invigorating new life into the gemstone exhibition.
樱花限定版珠宝市集里,来自地大珠宝旅游文化街区的14家珠宝商户推出“樱花与珠宝”主题展,展示樱花元素设计款珠宝,吸引众多客群驻足摊位前欣赏购买,彰显了珠宝旅游文化街区的独特魅力。商户纷纷表示成交量远超预期,摊位平均日均消费超千元。
At the cherry blossom-inspired jewelry market, 14 merchants from the China University of Geosciences (Wuhan) Jewelry Tourism and Cultural Block launched an exhibition themed “Cherry Blossoms and Jewelry”. Their designs, which infused cherry blossoms motifs into jewelry pieces drew crowds of shoppers who lingered at their stalls to admire and purchase the items. The event was testament to the appeal of the exhibition, with merchants reporting an average daily revenue exceeding RMB 1,000, which far surpassed their expectations.
此次活动通过“高校创新策源+社区服务支撑+商业场景承载”的联动机制,构建起“产学研展销”一体化生态。“活动开幕式当日吸引游客千余人,带动珠宝旅游文化街区客流量提升了50%。”洪山区关山街道相关负责人表示,街道正以此次活动为起点,探索建立环大学文化消费联盟,让高校的创新动能、社区的服务网络、商业的场景优势形成持续发展的良性循环。
This event leveraged a collaborative framework integrating “university-driven innovations + community-based support systems + commercial venues” to establish an all-in-one ecosystem for “industry-academia-research exhibition and sales”. According to a Guanshan Street official in Hongshan District “The opening ceremony garnered over a thousand attendees, boosting traffic in the jewelry tourism and cultural block by 50%”. Capitalizing on the momentum of this event, they aim to further explore the commercial possibilities for universities in the area, fostering a sustainable cycle where the advantages of university innovations, community service networks, and commercial venues mutually reinforce growth.
随着樱花季的持续升温,这场文化消费盛宴不仅为市民游客呈现了“可游可购可体验”的春日盛宴,更以鲜活实践印证了环大学创新发展带“以产促城、以城育才、以才兴产”的协同效应。未来,随着“大学+街区”模式的持续深化,这片创新热土必将绽放出更璀璨的文化与经济之花。
As the cherry blossom season reaches its peak, this commercial cultural festivity presents locals and tourists a springtime extravaganza that is both “enjoyable, shoppable, and experiential”. Moreover, it validates through tangible practice the power of university-backed innovations in “building communities through industries, nurturing talent through communities, and revitalizing industries through talent”. Looking ahead, as the “university + community” model evolves, this fertile ground for innovation will catalyze even more vibrant cultural and economic blooms.
来源:极目新闻