摘要:从句地点状语:where指代TikTok,在on TikTok从句中作状语;
学习外刊英语长难句,考研考级英语轻松过
关注、收藏、分享、点赞和留言,期盼您的交流 !
#高级英语#
请先精读下面句子,翻译,再分析句型结构:
背景:社交媒体开始流行酷儿及跨性别自耕农(Queer and trans homesteaders)
The public view of homesteading became politicized because homesteading content is “smuggled in with all the manner of other supposedly ‘traditional’ things” on TikTok, where it lives alongside “tradwife” content and other videos that reflect conservative values.
核心词汇:
句型及句子成分分析:
主从复合句:主句+原因状语从句+定语从句+定语从句
1. 主句(主系表):
The public view of homesteading became politicized
主语:The public view of homesteading
系动词:became
表语:politicized(过去分词为形容词)
2. 原因状语从句(主谓):
because homesteading content …… conservative values
从句主语: homesteading content
从句谓语:is smuggled in
从句方式状语(with...things)修饰谓语
这个句子的复杂之处在于with介词短语里有两个定语从句。
with all the manner of other supposedly ‘traditional’ things” on TikTok, where it lives alongside “tradwife” content and other videos that reflect conservative values.
3. 定语从句1(主谓):
where it lives alongside “tradwife” content and other videos
从句主语:it;
从句谓语:lives;
从句方式状语:alongside “tradwife” content and other videos
从句地点状语:where指代TikTok,在on TikTok从句中作状语;
4. 定语从句2(主谓宾):
that reflect conservative values
从句主语,that 指代other videos 在从句中为主句;
从句谓语:reflect
从句宾语:conservative values
参考译文:
公众对自给自足生活的认知日趋政治化,源于这类内容在平台常与"传统主妇及其他体现保守价值观的影像混杂传播,被包装成所谓传统生活方式的组成部分。
来源:慧慧课堂