朋友对你说:“What a shame!”可不是“多么可耻”!

360影视 国产动漫 2025-04-24 07:49 2

摘要:在英语学习的漫漫长路中,充满着无数的 “陷阱”,许多英文表达看似简单直白,实则暗藏玄机,一不小心就会望文生义。

在英语学习的漫漫长路中,充满着无数的 “陷阱”,许多英文表达看似简单直白,实则暗藏玄机,一不小心就会望文生义。

就拿 “What a shame” 来说,它可不是 “多么羞耻” 的意思。

今天,就带大家一起识别更多这类容易让人误解的英文表达,为大家的英语学习之路扫雷。

What a shame

这个短语不是“多么可耻”,而是 “真遗憾” 。

用来表达对某件不如意事情的惋惜之情。

举个例子

What a shame! We had planned a picnic, but it started raining heavily.

真遗憾!我们原本计划去野餐,但却下起了大雨。

Black sheep

从字面上理解,很容易将其等同于 “黑色的羊”。

但在实际语境中,它指的是群体里的 “害群之马”“败类”。

举个例子

In the group of high-achieving students, he was considered the black sheep because of his frequent truancy.

在这群成绩优异的学生中,由于他经常逃学,被视为害群之马。

Eleventh hour

乍看之下,似乎就是 “第十一个小时” 的意思,但在英语语境里,它表示 “最后时刻”“危急关头”。

举个例子

The company managed to secure the investment at the eleventh hour, just before going bankrupt.

这家公司在即将破产的最后时刻成功获得了投资。

Horse sense

它并非 “马的感觉”,而是表示 “常识”“实际的判断力”。

当在讨论生活中的某个决策时,有人提出了一个基于常识且合理的建议,你可以称赞道 “That's some good horse sense.” 这表明这个建议体现了提出者具备实用的判断力和基本常识,与马的感知毫无关系。

举个例子

When choosing a used car, his horse sense told him to check the mileage and the condition of the engine first.

在挑选二手车时,他的常识告诉他首先要检查里程数和发动机状况。

Break a leg

从字面上理解似乎不太吉利,像是 “摔断腿”,但实际上它是用来祝福别人好运的。

比如你的朋友要去参加一场重要的演讲比赛,你可以对他说 “Break a leg! I know you'll do great”。

这个表达背后还有个有趣的文化背景,在戏剧表演行业,人们认为直接说 “good luck” 可能会带来反效果,所以就用 “break a leg” 来委婉地送上祝福。

举个例子

Your dance performance is tonight. Break a leg!

你今晚有舞蹈表演,祝你好运!

White elephant

可不是指 “白色的大象” 那么简单,它通常用来形容 “昂贵而无用的东西”。

比如有人买了一个功能复杂但实际很少用到的高端电子产品,就可以调侃说 “That's a real white elephant”。

举个例子

The large mansion they bought turned out to be a white elephant as it was too expensive to maintain.

他们买的那座大豪宅结果成了个昂贵而无用的东西,因为维护成本太高了。

*部分图片和素材来源于公开网络,如有侵权,请联系删除

来源:每天学点地道英语一点号

相关推荐