摘要:绿豆的清热之力在皮,因此,如果只是想消暑,煮汤时将绿豆淘净,用大火煮沸,10分钟左右即可,注意不要久煮。这样熬出来的汤,颜色碧绿,比较清澈。喝的时候也没必要把豆子一起吃进去,就可以达到很好的消暑功效。
绿豆汤是中国民间传统的解暑佳品,是一道以绿豆和水作为主要食材熬制而成的汤,具有止渴消暑的功效。
Mung bean soup is a traditional Chinese remedy for beating the summer heat. Made simply with mung beans and water, this refreshing soup is known for its ability to quench thirst and cool the body.
绿豆的清热之力在皮,因此,如果只是想消暑,煮汤时将绿豆淘净,用大火煮沸,10分钟左右即可,注意不要久煮。这样熬出来的汤,颜色碧绿,比较清澈。喝的时候也没必要把豆子一起吃进去,就可以达到很好的消暑功效。
The soup’s heat-relieving power comes mainly from the skins of the mung beans. If your goal is to cool down, just rinse the beans and boil them over high heat for about 10 minutes—no need to cook them too long. This quick boil produces a clear, green-colored broth. For maximum cooling benefits, you don’t even need to eat the beans—just drink the soup.
而且一碗平平无奇的绿豆汤搭配其他食材就能衍生出很多味道不同的汤品,最主要的有薏仁绿豆汤、百合绿豆汤、南瓜绿豆汤和海带绿豆汤等。
Mung bean soup can also be customized with a variety of ingredients to create different flavors and health benefits. Popular variations include mung bean soup with coix seeds, lily bulbs, pumpkin, or kelp—each adding its own twist to this classic summer drink.
责编:勾晓庆
来源:文旅中国