《兰香如故》角色改名争议:原著作者禾晏山暗讽改编“失魂”

360影视 日韩动漫 2025-05-14 14:04 1

摘要:剧集官宣开机后,禾晏山连发两条微博,以“彩蛋”的名义,分别阐释男女主角和几个配角人物名字的由来和内涵。禾晏山表示,女主陈香兰的名字意为“沉香兰”,表达女主角阅尽千帆后最终沉淀下来;男主角林锦楼的名字是为了配合女主,暗示女主这朵兰花最终留在锦绣阁楼里珍藏,没有走

近日,新开机剧集《兰香如故》因主角改名问题被原著作者禾晏山发文吐槽。

剧集《兰香如故》于5月7日正式开机并官宣演员及主创阵容,同时披露男女主角的名字,其中,女主陈香兰改名为许兰香、男主由林锦楼改为林锦岐。

剧集官宣开机后,禾晏山连发两条微博,以“彩蛋”的名义,分别阐释男女主角和几个配角人物名字的由来和内涵。禾晏山表示,女主陈香兰的名字意为“沉香兰”,表达女主角阅尽千帆后最终沉淀下来;男主角林锦楼的名字是为了配合女主,暗示女主这朵兰花最终留在锦绣阁楼里珍藏,没有走出宅门,暗合《陋室铭》中“斯是陋室,惟吾德馨”,寓意男主在女主品德感染下,最终浪子回头。

禾晏山的两篇博文并没有直指剧集角色改名,而是在有粉丝评论“影视化角色改名可以书剧分离,这样剧粉和书粉可以在社交平台互不打扰”时,回复道“是吗?那为什么她改编自己的作品要用原著人名呢?为什么不书剧分离呢?”

然而,桐华的作品同样是改名的典型代表。由于桐华的部分作品是从历史人物或历史背景之上生长出来的故事,所以她作品中的角色往往都存在着影射历史人物的嫌疑,比如《大漠谣》《曾许诺》《长相思》等,其中《曾许诺》影视化的剧名为《上古情歌》,剧中男主角名字由“蚩尤”改为“赤云”,原著中“神农”“轩辕”等上古氏族名称也被替换;《长相思》中,涉及上古氏族的名称如“轩辕”“高辛”“神农”等也都被更改,历史神话人物的名字如“蚩尤”“颛顼”“共工”同样被替换;《大漠谣》也同样从剧名到角色名都遭到了更改,影视化后的剧名更改为《风中奇缘》,原著男主角套用了历史人物霍去病,影视化后因涉及历史人物争议,而将角色名改为了卫无忌。

其实,小说影视化过程中,剧名与角色名的改动实属常态。如审查要求规避敏感词汇与历史争议、价值观导向修正、提升剧集格调与辨识度、强化情感共鸣或商业卖点,规避版权纠纷等因素都可能是推动剧名或角色名更改的原因,其既受政策与市场的外力驱动,也涉及到创作团队的艺术选择。

而在关于原著作者发声事件的讨论中,舆论声音既有对原著角色名字立意深远的拥护,也有人在质疑原著作者发声的合理性。有网友表示“这个应该卖版权的时候协议里有写吧,作者卖完版权后,修改权在甲方啊”,也有博主表示,作者对男女主名字的阐释,反而让女主迎来了“娇妻”争议。

剧集《兰香如故》由谭松韵、刘学义担纲主演,桐华、箫楼联合编剧,黄颖湘、陈丹执导,该剧由腾讯视频、星莲影视联合出品,改编自禾晏山网文小说《兰香缘》。值得关注的是,星莲影视正是桐华(原名任海燕)参股的公司,此前,在剧集《滤镜》播出期间,剧本工作参与者巫念顾曾控诉星莲影视没有尊重其作为编剧的署名权。

来源:GPLP犀牛

相关推荐