摘要:在英语中,及物动词通常需要接宾语,但当上下文已明确宾语或强调动作本身的普遍性时,宾语可省略以增强简洁性。例如,原句“It is a lifelong companion that educates, entertains, and inspires”中,ed
在英语中,及物动词通常需要接宾语,但当上下文已明确宾语或强调动作本身的普遍性时,宾语可省略以增强简洁性。例如,原句“It is a lifelong companion that educates, entertains, and inspires”中,educates、entertains、inspires 的宾语(如“us”或“people”)因以下原因被隐去:
语境隐含指“阅读”,宾语“读者”已隐含于上下文中。例如:
Books educate (readers) through diverse perspectives.
并列结构简化表达
并列的三个动词共用同一逻辑宾语,为避免重复,仅保留动作本身以增强节奏感。类似用法可见于谚语或文学表达,如:
A good teacher guides, motivates, and challenges.
强调动作的普适性
省略宾语后,句子更突出“教育、娱乐、启发”的普遍意义,暗示这些动作适用于所有读者,而非特定个体。例如:
Art inspires.(艺术启发人心)
综上,这种省略在英语修辞中是合法的,尤其在强调动作本质或依赖语境时,可提升表达的凝练性与诗意。
来源:智旭教育