“On the house”的意思可不是“在房子上面”,理解错就尴尬了!

摘要:其实,“On the house”的意思是指:免费(由店家出钱)。

在我们刚开始学习英文的时候

很容易受中式思维的影响

将英文单词直译为中文

这样就很容易陷于尴尬的状态

今天,我们就一起学习几个

外国人常用的口语表达

看看你能认出几个?

On the house≠在房子上面

其实,“On the house”的意思是指:免费(由店家出钱)。

例句:

The owner knew about the engagement and brought them glasses of champagne on the house.

店主知道了他们订婚的事,便免费请他们喝了几杯香槟酒。

For good ≠ 为了好一点

其实,“For good”的意思是:永远;一劳永逸地。

例句:

He made a solemn promise to her when they became engaged that he would give up cigarettes for good.

他们订婚时,他向她郑重承诺,说他会永远戒烟。

I'm down ≠我倒下了

其实,“I'm down”的意思是:我很愿意。

例句:

I told you I'm down with the kids.

我跟你说过,我很乐意跟孩子们在一起。

来源:开开英语

相关推荐