摘要:在办公室里,同事Mark发现打印机坏了,立刻开始抱怨个不停,旁边的Lisa笑着调侃他:"Relax,don't have a cow!"cow是"奶牛"的意思,那么打印机和"奶牛"有什么关系?应该怎么翻译这句话?
have a cow什么意思?
在办公室里,同事Mark发现打印机坏了,立刻开始抱怨个不停,旁边的Lisa笑着调侃他:"Relax,don't have a cow!"cow是"奶牛"的意思,那么打印机和"奶牛"有什么关系?应该怎么翻译这句话?
其实,have a cow用来形容一个人因为某些事情过度激动或生气,表现得反应过度、大惊小怪、暴怒等等,常用于否定句,类似于中文的"炸毛"或"气得跳脚"。
例句:在听到朋友因为考试成绩不理想而大发脾气时,他开玩笑说:Chill ut,it's just one test.No need to have a cow!冷静点,这只是一次考试,没必要这么激动!
来源:Duke英语课堂