《天津市公共场所中文标识英文译写规范指引》发布仪式暨城市国际语言环境建设志愿服务月启动

360影视 日韩动漫 2025-05-22 07:07 2

摘要:播音员:昨天(0521)上午,“相约上合 共创津彩”《天津市公共场所中文标识英文译写规范指引》正式发布,城市国际语言环境建设志愿服务月同步启动。来听记者刘克琦的报道:

播音员:昨天(0521)上午,“相约上合 共创津彩”《天津市公共场所中文标识英文译写规范指引》正式发布,城市国际语言环境建设志愿服务月同步启动。来听记者刘克琦的报道:

近年来,随着天津国际化步伐加快,来津外籍人士日益增多。公共场所外语标识,不仅是外籍人士在津生活的“指引灯”,也是城市国际化的“门面招牌”。对此,由市外办牵头,联合城管、交通、规划、文旅等部门,从去年年底,正式启动国际语言环境建设工作。

《规范指引》编写团队深入调研天津机场、铁路站、地铁、涉外酒店等公共场所,翻译审校公共标识3000多例,梳理“中式英语”“译写混乱”等现象,避免不同区域、行业“各译其名”;确保准确的同时提升语言简洁性。同时,团队既参考规范标准,又立足天津历史文化名城和现代化大都市定位,对会展、交通、文旅、住宿等 4 类公共场所标识精准译写。天津外国语大学高级翻译学院副院长周薇说:

(出录音:首先是学习了英文译写的国家标准,同时也学习了一些兄弟省市的地方标准,同时还学习了14个行业标准。建立了一个2万多词条的数据库语料库,让机器做了一个智能化的学习,形成了一个AI的小助手。考虑到要让世界的友人要知道天津的主要的会展场所的一些规范的说法,也针对服务媒体的这一块,它有一些经常常用的术语,我们也把它纳入其中。)

另外,《天津市公共场所中文标识英文译写规范指引》尤其对一些天津特有的文旅景点英文翻译进行了规范。周薇说:

(出录音:像五大道,比如说有这个five avenue,实际上avenue是个很宽的路的样子,而且5大道其实并不是仅局限于5条道路,还是统一考虑把它用汉语拼音的形式,那么这样无论是它输入到导航系统里,还是问路,都会得到最快的回复。接下来会成熟一个部分再修订一个部分,尽量把我们天津市各个行业的国际语言环境建设都同步提升起来。)

同时,“城市国际语言环境建设志愿服务月”期间,本市部分高校将组建志愿服务队,深入开展公共场所标识纠错、涉外社区语言服务等活动,提升本市国际语言质量。市外办主任栾建章说:

(出录音:我们借利用上合峰会的这么一个重要的契机,和各个部门通力的合作。来进一步的推动国际语言环境建设。更长远的打算是向北京市学习,来推动城市国际化的立法的工作,为上合峰会的召开贡献外事思维,贡献外事力量。)

来源:天津广播

相关推荐