天津图书馆外国文学撷珍(Classics Reading)第73期:《月亮宝石》(二)

360影视 国产动漫 2025-05-27 15:09 2

摘要:长养熏风拂晓吹,渐开荷芰落蔷薇,在这熏风拂面的初夏时光里,让我们继续侦探推理之旅。今天继续为大家推送威尔基·柯林斯的代表作《月亮宝石》,一同去感受维多利亚时代英国侦探小说的艺术魅力。

SAYINGS

小编有话说

长养熏风拂晓吹,渐开荷芰落蔷薇,在这熏风拂面的初夏时光里,让我们继续侦探推理之旅。今天继续为大家推送威尔基·柯林斯的代表作《月亮宝石》,一同去感受维多利亚时代英国侦探小说的艺术魅力。

原版图书前言(节选)

In some of my former novels, the object proposed has been to trace the influence of circumstances upon character. In the present story I have reversed the process. The attempt made here is to trace the influence of character on circumstances...

In the case of the physiological experiment which occupies a prominent place in the closing scenes of The Moonstone, the same principle has guided me once more. Having first ascertained, not only from books, but from living authorities as well, what the result of that experiment would really have been, I have declined to avail myself of the novelist’s privilege of supposing something which might have happened, and have so shaped the story as to make it grow out of what actually would have happened -- which, I beg to inform my readers, is also what actually does happen, in these pages...

2016年Lisa Mulcahy执导悬疑剧《月亮宝石》海报

(图片源自网络,如有侵权,请联系删除)

精彩片段

One of the wildest of these stories related to a Yellow Diamond -- a famous gem in the native annals of India.

The earliest known traditions describe the stone as having been set in the forehead of the four-handed Indian god who typifies the Moon. Partly from its peculiar colour, partly from a superstition which represented it as feeling the influence of the deity whom it adorned, and growing and lessening in lustre with the waxing and waning of the moon, it first gained the name by which it continues to be known in India to this day -- the name of THE MOONSTONE. A similar superstition was once prevalent, as I have heard, in ancient Greece and Rome; not applying, however (as in India), to a diamond devoted to the service of a god, but to a semi-transparent stone of the inferior order of gems, supposed to be affected by the lunar influences -- the moon, in this latter case also, giving the name by which the stone is still known to collectors in our own time.

词汇学习

gem

n. (尤指切割、抛光或镶嵌过的)宝石,准宝石

peculiaradj

古怪的,异常的;特殊的,特有的

superstition

n. 迷信,迷行为;盲目的恐惧

lustre

n. 光泽,光彩

wax and wane

周期性变化,周期性地经历各种阶段;盈亏圆缺

(单词注释来自有道词典)

馆藏中译本

《月亮宝石》

(英)威尔基·柯林斯著;邹逸清等编译

清华大学出版社, 2014

索书号:H319.4:I561.44/242

《侦探小说之“谜”》

(日)江户川乱步著;钱剑锋译

厦门大学出版社, 2021

索书号:I313.074/84

这是一本归纳分析东西方推理小说中使用的诡计的文论集。作者江户川乱步是日本推理文学的奠基人,被称为“日本推理小说之父”。他从凶手的身份、作案的手法、凶器的类型、密室、暗号、犯罪动机、犯罪心理等角度,分析不同的侦探小说作家的写作风格、诡计设定,并对各篇小说的设计做出评论,从而让读者对侦探小说创作手法、侦探小说家的风格等有比较清晰和深入的认知。本书堪称“大师版侦探小说破解手册”。

Late Victorian Crime Fiction in the Shadows of Sherlock

Clare Clarke

Palgrave Macmillan, 2014

Call No.: I561.074/C597

The 1880s and 1890s were the years in which detective fiction firmly established itself as a genre and sealed its popularity with the reading public. This book investigates representations of detectives and criminals in both canonical and forgotten crime fiction at this key juncture, challenging studies which have given undue prominence to a handful of key figures. This study offers an alternative, and much fuller, account of late Victorian detective fiction, concentrating particularly on the stories which illustrate the nascent genre’s often overlooked capacity for narrative and moral complexity. It examines a selection of stories where detectives are criminals and murderers, where criminals are heroes, or where crimes go unsolved. The fascinating ‘Shadows of Sherlock’ showcase the often wholly overlooked formal and moral diversity of late Victorian crime writing, forcing us to rethink our preconceptions about what the nineteenth-century detective genre is and does.

来源:京津冀消息通

相关推荐