数智浪潮下破圈出海,中国文化如何跨越地界与认知?

360影视 欧美动漫 2025-05-28 14:54 2

摘要:近年来,以网文、网剧、网游为代表的新兴文化载体,极大地促进了中国文化服务的出口增长。其中,游戏产业表现尤为亮眼。据统计,2024年中国游戏出海收入已达到185.57亿美元,同比增长13.39%,再创历史新高。

近年来,以网文、网剧、网游为代表的新兴文化载体,极大地促进了中国文化服务的出口增长。其中,游戏产业表现尤为亮眼。据统计,2024年中国游戏出海收入已达到185.57亿美元,同比增长13.39%,再创历史新高。

2025年5月27日,深圳国际会展中心内,一场关于“数智赋能文化贸易”的头脑风暴在此展开。这场高规格论坛,汇聚了政府官员、学者、企业领袖,从故宫博物院院长王旭东展示的“数字故宫”蓝图,到泡泡玛特副总裁陈晓芸讲述潮玩征服全球年轻人的故事;从三七互娱用AI技术“再造”游戏生态,到自贡彩灯协会会长沈宏跃揭秘AI算法如何让传统灯会变身国际网红,他们共同探讨一个核心命题:在数字化与智能化重塑全球格局的当下,中国文化如何借力技术浪潮,突破地理与认知边界,实现更深远的国际影响力。

政策护航:国家战略下的系统性布局

“经济强国必然是贸易强国一样,文化强国建设与文化贸易之间也互为表里相辅相成,相互促进的关系……”全球服务贸易联盟理事长姜增伟在论坛上强调,文化贸易不仅是服务贸易的重要组成部分,更是文化强国建设的战略支点。这一观点背后,是国家层面对文化出海前所未有的重视。

2025年1月,国务院印发《关于推动文化高质量发展的若干经济政策》指出,要推动实现文化建设数字化赋能,提升文化贸易数字化水平,加强数字文化内容建设和国际化发展,明确提出“加快培育具有国际竞争力的文化出口重点企业”。

论坛当天,发布了“2025—2026年度国家文化出口重点企业和重点项目”名单,涵盖了404家企业和121个项目,从网游、网剧到文物数字化,覆盖全产业链。商务部服务贸易司司长孔德军透露,2024年中国文化贸易总额达1.4万亿元,其中网络游戏、网络视听数字元素非常富集的文化贸易超过3700亿元,在文化贸易的比重达到了25.8%,增速远高于传统贸易。

政策设计的深层逻辑在于“双向赋能”。文旅部产业发展司司长缪沐阳提到,中国正通过建立13个国家对外文化贸易基地、推动数据资产确权交易试点、培育数字文化产业专业人才等举措,构建“文化—科技—金融”的三角支撑体系。深圳市人大常委会副主任高自民透露,深圳已出台全国首个数字经济产业促进条例,试图以立法破除数据壁垒,为文化出海打造“数字基座”。

技术破壁:从“翻译困境”到“全球无时差”

过去翻译一部中华文化作品需要数年,现在AI可以瞬间完成多语种适配。武汉简视科技总经理宋君在圆桌论坛上演示的AI配音系统,把AI的配音带上声线克隆,可以保持演员原有的声线,,实现“原声”对话,还能复刻他的一些情绪,毫无违和感。这种AI配音方式可以大大降低成本,关键是周期非常快,可以让大量的视听内容出海成为一种可能。这个技术创新,正在消解文化出海的最大障碍——语言与语境鸿沟。

更深层的变革发生在生产端。北京生数科技副总裁廖谦展示了国产视频大模型“Vidu”的能力:在一些国际的知名评测榜单上名列榜首。而成本,在全球也是最低的,大概四分钱每秒。廖谦表示,这类技术正被应用于网剧出海、广告投放。

而在渠道端,数智化让文化产品实现“全球同步”。华强方特执行总裁尚琳琳提到,《熊出没》系列电影在70多个国家“零时差”上映,靠的是云端协作的数字化发行网络。

企业突围:从“商品输出”到“系统输出”

如果说过去的文化贸易是单点突破——一件瓷器、一部电影、一款游戏,今天的企业更强调“体系化作战”,中国出海正在经历从“浅海”到“深海”的质变。

泡泡玛特的案例极具代表性。2024年,其海外营收突破50亿元,占总营收近40%。陈晓芸将成功归因于“IP生态+数字化基建”的双轮驱动,签约全球艺术家、开发多元产品线,构建跨文化的IP矩阵;同时自建海外独立站、开发多语言APP,将国内成熟的“抽盒机”玩法复制到TikTok,实现“流量—转化—社群”的闭环。”

华强方特也在“技术驱动IP + 主题乐园”成套出口中尝到甜头,将《熊出没》IP与主题乐园结合,利用数字技术(如VR、AR、AI)打造沉浸式体验项目(如《牛郎织女》球幕剧场),并通过成套设备出口(如中东方特欢乐世界)实现“技术+内容”双输出。

这种“系统输出”的思维,在游戏行业更为明显。三七互娱通过“研运一体”模式,将研发、运营、发行团队深度协同,针对不同市场特点(如欧美偏好策略类、亚洲偏好模拟经营类)定制游戏内容。例如,在日本市场融入樱花、天守阁等文化元素,在韩国加入景福宫等本土化设计。2024年,该公司境外收入达57.22亿元,占集团总营收32.81%,覆盖全球200+国家和地区,发行超120款游戏,其中《叫我大掌柜》通过植入海上丝绸之路、广府文化等元素,吸引海外玩家探索中国文化。

在支持“系统输出”方面,相关部门也下了不少功夫。中国文化新经济发展基金管委会主任赵迪在做《文化数智赋能全球通达 体系化支持企业出海》主题分享时指出,文化新经济发展基金作为专门投入研究下一代产业模式以及中国企业国际化发展的专业机构,利用文化技术来体系化支持中国企业国际化发展。对企业的支持来看,一套体系化的支持,可以从系统、实质支持实现全生命周期的服务,尤其是面对企业的合规控制、海外处置、市场准入会具有非常清晰的效果,“由于整个高整合性的系统化资源调动能力产生,将打开企业和地方经济发展上限的天花板”。

传统焕新:文化遗产的“数字转译”

如何让兵马俑、故宫、敦煌超越“打卡地”标签,成为可持续输出的文化IP?论坛上的答案指向“数字活化”。

故宫博物院院长王旭东展示了一组数据:“截至2024年,故宫52%的馆藏文物已完成数字化,10万件文物高清影像免费开放。”更引人注目的是“数字孪生”项目——通过激光扫描与AI建模,紫禁城正在云端1:1复原。未来游客可以在虚拟世界中‘走进“养心殿”。这种技术不仅用于保存,更为全球文化衍生品开发提供素材库。

河南广播电视台副台长卢慎勇则分享了逆向创新经验。该台推出的虚拟现实电影《唐宫夜宴》,将唐代乐舞与VR技术结合,在戛纳电影节引发轰动,海外观众可能不懂唐诗,但能通过沉浸式体验感知盛唐气象。卢慎勇透露,去年上线了对外传播的平台大象国际传播平台,唐宫夜宴还有洛神水赋等一系列的中国节日节目,在海外形成的影响力也让外交部70多个驻外使领馆和机构进行传播,在海外形成了一定的影响力,目前这一节目在海外的传播量已经突破了1亿。

挑战与未来:在“深水区”寻找新锚点

尽管成绩斐然,论坛上的讨论并未回避痛点。中国社会科学院教授江小涓指出高品质中华文化的数据非常缺乏,许多大模型训练的仍是“网络快餐文化“。目前大模型主要依赖互联网上的内容,这些内容质量参差不齐,导致模型训练的效果不尽如人意。以中华优秀文化经典文献为例,其在网上的呈现远不如线下的典籍优质,这对文化输出造成了负面影响。她指出,希望AI时代,有更多高质量的中华优秀文化进入训练模型,让国外AI生成中国文化表述时,用的是最好的内容。

中国文化新经济发展基金管委会主任赵迪也在分享中提到文化出海的另一个痛点:海外市场的政治、经济和政策环境不稳定,存在诸多风险和不确定性。贸易保护主义、政策变化以及国际关系等因素,都可能对中国文化企业的出海进程产生影响,给企业的运营和发展带来挑战。

另一个隐忧在于“文化折扣”。在对外传播中华文化时,要深入挖掘并清晰地表达其中的内涵与价值,这并非易事。需要找到合适的方式和载体,将中华文化的精髓准确传达给不同文化背景的受众,这考验着创造力和理解力。比如某些热播国产剧在海外遇冷,并非因为制作粗糙,而是价值观直译导致水土不服,就像《琅琊榜》权谋戏,西方观众需要结合本地历史语境重新诠释。

对此,企业正探索更精细化的策略。四达时代集团副总裁郭子琪以非洲市场为例,表示要在本地语的译制配音方面下功夫,比如当刚果金观众能用自己的谚语解读《琅琊榜》权谋,当塞内加尔少女能用沃洛夫语翻唱《陈情令》主题曲,这才是真正的跨文化传播的成功,文化出海不是单向输出,而是共情共建。

采写:南都记者 陈荣梅 吴灵珊

摄影:南都记者 霍健斌

来源:深圳大件事

相关推荐