摘要:Starting December 1, 2024, China will officially integrate foreigners’ work permits with social security cards. By embedding work
Starting December 1, 2024, China will officially integrate foreigners’ work permits with social security cards. By embedding work permit information into social security cards, this initiative leverages the cards’ functionality to deliver more convenient and efficient services for foreigners working in China.
自2024年12月1日起,中国将正式将外国人的工作许可与社会保障卡整合。通过将工作许可信息嵌入社会保障卡,这一举措利用卡片的功能,为在中国工作的外国人提供更便捷、高效的服务。
Today, we’ll provide a detailed explanation of the updated work visa process following the integration of work permits and social security cards, along with common issues specific to Shenzhen. Note that requirements may differ across cities, so please verify details with local authorities if applying outside Shenzhen.
今天,我们将详细解释工作许可与社会保障卡整合后更新的工作签证流程,以及深圳特有的常见问题。请注意,不同城市的要求可能有所不同,如果在深圳以外的城市申请,请与当地主管部门核实详细信息。
Specific Measures
具体措施
Streamlined Procedures: The application, extension, modification, and cancellation of work permits can now be fully managed through an online system, eliminating the need for a physical work permit card upon entering China. Foreigners with existing physical work permits will transition to the new integrated card system during extensions or modifications.
简化流程:工作许可的申请、延期、变更和注销现在可以通过在线系统完全管理,进入中国时无需再使用实体工作许可证。持有现有实体工作许可证的外国人将在延期或变更期间过渡到新的整合卡系统。
Convenient Services: Foreigners can access and download work permit information via the electronic social security card and complete related procedures at social security service counters. Additionally, the social security card integrates functions such as banking and public transportation, enabling its use across government services, transportation, and health insurance.
便捷服务:外国人可以通过电子社保卡访问和下载工作许可信息,并在社保服务柜台完成相关手续。此外,社保卡整合了银行和公共交通等功能,使其能够在政务服务、交通和医疗保险中使用。
Technical Preparation and Training: Local authorities must prepare technically for the card integration process, ensuring seamless connectivity with the work permit system. Staff will receive operational training to enhance policy understanding and implementation efficiency.
技术准备与培训:地方当局必须为卡整合过程做好技术准备,确保与工作许可系统的无缝连接。工作人员将接受操作培训,以提高政策理解和执行效率。
1. Pre-Entry Stage
1. 入境前阶段
Step 1: Apply for the “Notice of Foreigner’s Work Permit” (Approximately 15 working days)
第一步:申请《外国人工作许可通知》(约需15个工作日)
The employer logs into the “Foreigner Working in China Management Service System” (https://fwp.safea.gov.cn). In Shenzhen, access the comprehensive service management platform for foreigners (https://wgfw.ga.sz.gov.cn), submit the application, and download the electronic “Notice of Foreigner’s Work Permit” upon approval.
雇主登录“外国人来华工作管理服务系统”([https://fwp.safea.gov.cn](https://fwp.safea.gov.cn))。在深圳,访问外国人综合服务管理平台([https://wgfw.ga.sz.gov.cn](https://wgfw.ga.sz.gov.cn)),提交申请。审批通过后,下载电子版《外国人工作许可通知》。
Step 2: Apply for a Z Visa (Typically 2–4 working days)
第二步:申请Z签证(通常需2-4个工作日)
Visit a Chinese Embassy or Consulate abroad to apply for a Z visa, presenting the “Notice of Foreigner’s Work Permit” and other required documents.
前往中国驻外使馆或领事馆申请Z签证。提交《外国人工作许可通知》及其他所需文件。
2. Post-Entry Stage
2. 入境后阶段
Step 3: Complete Temporary Accommodation Registration and Medical Examination (2–5 working days)
第三步:完成临时住宿登记和体检(2-5个工作日)
Within 24 hours of entry, register your temporary accommodation at the local police station.
Promptly schedule a medical examination at Shenzhen Port Hospital after arrival.
入境后24小时内,到当地派出所进行临时住宿登记。抵达后尽快在深圳口岸医院进行体检。
Step 4: Register for an e-Social Security Card (Instant)
第四步:注册电子社保卡(即时完成)
Download the “e-Social Security Card” app and generate an e-Social Security Card with integrated work permit information after completing real-name authentication.
下载“电子社保卡”应用程序。完成实名认证后,生成带有工作许可信息的电子社保卡。
Step 5: Apply for a Work-Type Residence Permit (Approximately 15 working days)
第五步:申请工作类居留许可(约需15个工作日)
Within 30 days of entering China, apply for a residence permit at the Exit-Entry Administration Department of the Shenzhen Public Security Bureau.
入境中国后30天内,前往深圳市公安局出入境管理部门申请居留许可。
Employer Conditions and Requirements for Foreigners’ Work Permits
雇主条件及外国人工作许可要求
Basic Conditions for Employers
雇主基本条件
1.The employer must be legally established, with no record of serious legal violations or breaches of trust. They must employ foreigners in roles with specific needs, where no suitable domestic candidates are available, and in compliance with relevant state regulations. Foreign employees’ wages must meet or exceed the local minimum wage standard.
1.雇主必须依法设立,无严重违法记录或失信行为。雇主必须在特定需求的岗位上雇佣外国人,且在国内没有合适的候选人,并符合国家相关规定。外籍员工的工资必须达到或超过当地最低工资标准。
2.If laws or regulations require prior approval from relevant industry authorities, such approval must be obtained.
2.如果法律法规要求从相关行业主管部门获得事先批准,则必须获得此类批准。
Basic Requirements for Foreigners
外国人基本要求
Foreign applicants must be at least 18 years old, in good health, have no criminal record, have a confirmed employer in China, and possess the professional skills or appropriate knowledge required for the job.
外国申请人必须年满18岁,身体健康,无犯罪记录,有中国境内的确认雇主,并具备工作所需的专业技能或适当知识。
Materials Required for Each Step
每个步骤所需材料
01. Notice of Foreigner’s Work Permit
01. 《外国人工作许可通知》
1. Valid passport.
1. 有效护照。
2. Proof of work qualifications.
2. 工作资格证明。
3. Certificate of highest academic degree, authenticated as follows:
3. 最高学位证书,认证如下:
If obtained abroad, the degree must be certified by a Chinese embassy or consulate or an apostille institute, the embassy or consulate of the issuing country, or a Chinese academic qualification certification organization.
如果在国外获得,学位必须由中国使馆或领事馆或海牙认证机构、发证国的使馆或领事馆或中国学历认证机构认证。
4. Non-criminal record certificate, authenticated or apostilled.
4. 经认证或海牙认证的无犯罪记录证明。
5. A recent electronic photo with a white background (taken within the last six months).
5. 近期白底电子照片(近六个月内拍摄)。
6. Physical examination certificate from Shenzhen Port Hospital (a health commitment letter may be submitted before entering China).
6. 深圳口岸医院的体检证书(入境前可提交健康承诺书)。
7. Signed labor contract.
7. 签署的劳动合同。
8. Chinese translations of all foreign-language documents (except the passport).
8. 所有外文文件的中文翻译(护照除外)。
9, Completed work permit application form.
9. 完成的工作许可申请表。
10. Additional documents may be required depending on the applicant’s circumstances.
10. 根据申请人的具体情况,可能需要额外文件。
Z Visa Procedure
Z签证程序
02. Z Visa
02. Z签证
Applications must be submitted at a Chinese Embassy or Consulate abroad. Below are the application requirements for a Z visa at the Chinese Embassy in Singapore. Note that requirements may vary by country, so please verify with the Chinese Consulate in the country of application.
申请必须在中国驻外使馆或领事馆提交。以下是新加坡中国使馆申请Z签证的要求。请注意,不同国家的要求可能有所不同,请与申请国的中国领事馆核实。
Application Materials:
申请材料:
1. Passport: Original passport meets validity requirements and passport valid for at least six months, with at least one blank visa page, plus one photocopy of the passport’s photo data page.
护照:原件护照符合有效期要求,护照有效期至少为六个月,至少有一张空白签证页,以及护照资料页的复印件。
2. Visa Application Form: Complete the “Visa Application Form of the People’s Republic of China” online.
2. 签证申请表:在线填写“中华人民共和国签证申请表”。
3. Photo: One recent color photo with a white background (taken within the last six months).
3. 照片:一张近期白底彩色照片(近六个月内拍摄)。
4. Proof of Legal Stay or Residence: For applicants not applying in their country of nationality, provide the original and a photocopy of valid proof of legal stay, residence, work, study, or a valid visa in the country of application.
4. 合法居留或居住证明:非本国国籍申请人需提供申请国合法居留、居住、工作、学习或有效签证的原件及复印件。
5. Former Chinese Nationality: For applicants who previously held Chinese nationality and have acquired foreign nationality, submit the original Chinese passport or original Chinese visa.
5. 曾持中国国籍:曾持有中国国籍并已获得外国国籍的申请人,需提交原中国护照或原中国签证。
6. Work Permit Document: Original copy of the “Notice of Foreigner’s Work Permit” or a valid “Foreigner’s Work Permit.”
6. 工作许可文件:《外国人工作许可通知》原件或有效的《外国人工作许可证》。
Important Note: Z visa holders must apply for a residence permit at the Exit-Entry Administration within 30 days of entering China. Foreign employees should bring all original documents related to the “Notice of Foreigner’s Work Permit” and complete the following procedures promptly after arrival.
重要提示:Z签证持有者必须在入境中国后30天内向出入境管理部门申请居留许可。外籍员工应携带与《外国人工作许可通知》相关的所有原件,并在抵达后及时完成以下程序。
Temporary Accommodation Registration
临时住宿登记
03. Temporary Accommodation Registration
03. 临时住宿登记
Within 24 hours of entering China, register temporary accommodation at the police station in your place of residence. For specific details, contact the local police station. The following documents are typically required:
入境中国后24小时内,需到居住地的当地派出所进行临时住宿登记。具体细节请咨询当地派出所。通常需要以下文件:
01. Lease contract.
01. 租赁合同。
02. One photo with a blue background.
02. 一张蓝底照片。
03. Original passport.
03. 护照原件。
Alternatively, you can apply online by scanning the QR provided below.
Medical Examination and Work-Type Residence Permit Procedures
体检和工作类居留许可流程
04. Work-Type Residence Permit
04. 工作类居留许可
Required Materials:
所需材料:
1. All original documents related to the “Notice of Foreigner’s Work Permit” (to be verified by the Foreign Experts Bureau).
1. 与《外国人工作许可通知》相关的所有原件(需由外国专家局核实)。
2. Scanned copies of the Z visa and the most recent entry page.
2. Z签证和最近一次入境页的扫描件。
3. Guangdong Province Foreigner Visa Digital Photo Capture Detection Return Receipt, signed by the applicant.
3. 广东省外国人签证数码照片采集检测回执,需申请人签字。
4 .Original passport.
4. 护照原件。
5. Temporary Accommodation Registration Form (original and photocopy).
5. 临时住宿登记表(原件及复印件)。
6. Physical examination certificate from Shenzhen Port Hospital (original and photocopy).
6. 深圳口岸医院的体检证书(原件及复印件)。
7. One photo with a blue background (48×33 mm).
7. 一张蓝底照片(48×33毫米)。
8. Visa application form, bearing the official seal of the inviting organization and the applicant’s signature.
8. 签证申请表,需邀请单位的官方印章和申请人的签名。
9. Guarantee Letter of Proof (sponsorship) for the visa application, with the official seal of the inviting organization, the personal seal of the legal representative, and the applicant’s signature.
9. 签证申请的担保函(赞助),需邀请单位的官方印章、法定代表人的个人印章和申请人的签名。
10. Copy of the Administrative Decision Letter on Work Permit.
10. 工作许可的行政决定书复印件。
11. Additional supporting documents as required by the Public Security Bureau.
11. 公安局要求的其他支持文件。
来源:外事商务咨询中心