摘要:英文里也有不少和"pig"相关的短语,比如pig-headed。pig是猪,head是头,但老外说pig-headed真不是骂你猪头。如果要表达"猪头"可以说:pig's head。
pig-headed是什么意思?
中文里和猪有关的词语往往都带点贬义。比如形容人脑子不灵活会说"猪脑子";要是说人太懒可能会说"像头懒猪";而吐槽人太胖时常说"肥得跟猪一样"。
英文里也有不少和"pig"相关的短语,比如pig-headed。pig是猪,head是头,但老外说pig-headed真不是骂你猪头。如果要表达"猪头"可以说:pig's head。
在英语里pig-headed常用来形容人十分固执,听不进不同意见,也不愿改变想法,有点类似中文里的"倔驴",同义词是stubborn。举个例子:He's so pig-headed that he never listens to others' suggestions.他固执得很,从不听别人的建议。
来源:Duke英语课堂